Анисимова Ольга
***
Филолог по образованию - Пермский университет. Перевод итальянской лирики - одно из последних увлечений, к которому привело изучение итальянского языка и любовь к поэзии.
Страницу открыла 29.02.16. До 14.08.21 писала под псевдонимом Антонина Тигренко.
***
"Передать создание поэта с одного языка на другой - невозможно; но невозможно и отказаться от этой мечты". Валерий Брюсов.
***
Евгений Солонович, профессор Литературного института, самый авторитетный переводчик итальянской поэзии, в одном интервью сказал: "Надо переводить не с итальянского на русский и не с русского на итальянский, а с одного поэтического языка на другой".
***
"Есть два поэтических возраста: детство и старость, - второй умеет говорить, но первый умеет видеть.
Поэт тот, кто, став старым и не имея возможности больше видеть, говорит о том, что видел в детстве ". Джованни Пасколи
***
В моей интерпретации итальянская поэтическая классика преимущественно ХХ века.
В начале страницы не лучшие тексты - просто или последние из переведённых, или произведения, пока оставшиеся у этих авторов единственными и по этой причине не попавшие в папки.
Произведений: 796
Получено рецензий: 1633
Написано рецензий: 1613
Читателей: 72283
Литературный дневник
Произведения
- И пришел вечер Pio Vigo - литературные переводы, 15.02.2023 21:49
- Рождество Pio Vigo - литературные переводы, 28.12.2019 11:55
- На пляже Pio Vigo - литературные переводы, 26.02.2020 16:00
- На траве Pio Vigo - литературные переводы, 20.04.2019 09:09
- Объятие Pio Vigo - литературные переводы, 17.10.2019 13:27
- Без весны Pio Vigo - литературные переводы, 11.12.2019 13:00
- Еще не вечер Pio Vigo - литературные переводы, 14.04.2019 07:04
- Почтовый ослик Pio Vigo - литературные переводы, 11.11.2019 11:00
- Дружба Pio Vigo - литературные переводы, 05.03.2020 01:32
- Не хватало любви Pio Vigo - литературные переводы, 12.12.2019 11:59
- Без маски Pio Vigo - литературные переводы, 04.12.2019 11:38
- Вместе в молитве Pio Vigo - литературные переводы, 16.10.2018 17:01