Анисимова Ольга
***
Филолог по образованию - Пермский университет. Перевод итальянской лирики - одно из последних увлечений, к которому привело изучение итальянского языка и любовь к поэзии.
Страницу открыла 29.02.16. До 14.08.21 писала под псевдонимом Антонина Тигренко.
***
"Передать создание поэта с одного языка на другой - невозможно; но невозможно и отказаться от этой мечты". Валерий Брюсов.
***
Евгений Солонович, профессор Литературного института, самый авторитетный переводчик итальянской поэзии, в одном интервью сказал: "Надо переводить не с итальянского на русский и не с русского на итальянский, а с одного поэтического языка на другой".
***
"Есть два поэтических возраста: детство и старость, - второй умеет говорить, но первый умеет видеть.
Поэт тот, кто, став старым и не имея возможности больше видеть, говорит о том, что видел в детстве ". Джованни Пасколи
***
В моей интерпретации итальянская поэтическая классика преимущественно ХХ века.
В начале страницы не лучшие тексты - просто или последние из переведённых, или произведения, пока оставшиеся у этих авторов единственными и по этой причине не попавшие в папки.
Произведений: 795
Получено рецензий: 1633
Написано рецензий: 1613
Читателей: 72283
Литературный дневник
Произведения
- Майская песня Carducci - литературные переводы, 25.04.2022 17:03
- Корабль под черными парусами Carducci - литературные переводы, 03.04.2019 23:30
- Кончина Carducci - литературные переводы, 18.09.2020 18:32
- День святого Мартина Carducci - литературные переводы, 13.02.2020 08:43
- Альпийский полдень Carducci Мы с Бальмонтом - литературные переводы, 29.06.2019 20:39
- Снегопад Кардуччи - литературные переводы, 15.09.2020 19:58
- Идет мой корабль Carducci - литературные переводы, 02.05.2021 19:52
- Плач всех времен Carducci - литературные переводы, 19.05.2021 13:58
- Июнь Carducci - литературные переводы, 29.07.2021 18:44