Анисимова Ольга
***
Филолог по образованию - Пермский университет. Перевод итальянской лирики - одно из последних увлечений, к которому привело изучение итальянского языка и любовь к поэзии.
Страницу открыла 29.02.16. До 14.08.21 писала под псевдонимом Антонина Тигренко.
***
"Передать создание поэта с одного языка на другой - невозможно; но невозможно и отказаться от этой мечты". Валерий Брюсов.
***
Евгений Солонович, профессор Литературного института, самый авторитетный переводчик итальянской поэзии, в одном интервью сказал: "Надо переводить не с итальянского на русский и не с русского на итальянский, а с одного поэтического языка на другой".
***
"Есть два поэтических возраста: детство и старость, - второй умеет говорить, но первый умеет видеть.
Поэт тот, кто, став старым и не имея возможности больше видеть, говорит о том, что видел в детстве ". Джованни Пасколи
***
В моей интерпретации итальянская поэтическая классика преимущественно ХХ века.
В начале страницы не лучшие тексты - просто или последние из переведённых, или произведения, пока оставшиеся у этих авторов единственными и по этой причине не попавшие в папки.
Произведений: 795
Получено рецензий: 1633
Написано рецензий: 1613
Читателей: 72283
Литературный дневник
Произведения
- Маскарад персиков Antonia Pozzi - литературные переводы, 07.05.2022 19:44
- Долгая зима Antonia Pozzi - литературные переводы, 27.01.2022 18:11
- Неверие Antonia Pozzi - литературные переводы, 23.04.2021 16:08
- Посмотри на меня... Antonia Pozzi - литературные переводы, 03.09.2021 12:36
- Ты ночь, я день Antonia Pozzi - литературные переводы, 02.10.2021 11:56
- Жизнь Antonia Pozzi - литературные переводы, 25.11.2021 13:34
- Ноябрь Antonia Pozzi - литературные переводы, 17.10.2021 18:45