Альпийский полдень Carducci Мы с Бальмонтом

Анисимова Ольга
Giosue' Carducci

Mezzogiorno alpino

Nel gran cerchio de l’alpi, su ‘l granito
squallido e scialbo, su’ ghiacciai candenti,
regna sereno intenso ed infinito
nel suo grande silenzio il mezzodi'
Pini ed abeti senza aura di venti
si drizzano nel sol che gli penetra,
sola garrisce in picciol suono di cetra
l’acqua che tenue tra i sassi flui'

***

Джозуэ Кардуччи

Альпийский полдень

Серый, голый альпийский гранит,
сверкание ледников.
Царствует полдень: солнцем облит,
полным покоем, молчаньем покрыт
мир скал и вечных снегов.

Тишь абсолютная - ни ветерка.
Сосен и елей гряда
солнцем пронизана, только слегка
цитрой звенит и щебечет, легка,
струясь меж камней, вода.

***

Перевод К.Бальмонта:

Альпийский полдень

В великом круге гор, среди гранита,
бесцветно-бледны, ледники отвесны,
молчание в тишь безглаголья влито,
полдневное безгласие лучей.

Без ветра сосны словно бестелесны,
подъяты к солнцу, в воздух тот редчайший,
и лишь журчит, как цитры звук тончайший,
вода, златясь чуть зримо меж камней.