Giosue Carducci
Passa la nave mia
Passa la nave mia, sola, tra il pianto
De gli alcion, per l’acqua procellosa;
E la involge e la batte, e mai non posa,
De l’onde il tuon, de i folgori lo schianto.
Volgono al lido, omai perduto, in tanto
Le memorie la faccia lacrimosa;
E vinte le speranze in faticosa
Vista s’abbatton sovra il remo infranto.
Ma dritto su la poppa il genio mio
Guarda il cielo ed il mare, e canta forte
De’ venti e de le antenne al cigolio:
- Voghiam, voghiamo, o disperate scorte,
Al nubiloso porto de l’oblio,
A la scogliera bianca de la morte.
1851
***
Джозуэ Кардуччи
Идёт мой корабль
Идёт мой корабль, идёт, одинок,
под крики чаек по бурному морю;
покоя не зная, с волнами споря,
грозе жестокой подставив бок.
Берег потерян, куда несом
памятью прошлого с ликом печальным;
надежды былые его и чаяния
едва видны над разбитым веслом.
Но дух мой не сломлен, прям на корме,
смотрит вокруг и поёт сильнее,
чем ветер и скрип корабельных снастей:
- Эскорт малодушный, скорее, скорее,
в забвенье туманное следуй уже
на скалы белые самой смерти!