Итальянские спагетти на уши

Алишер Таксанов: литературный дневник

На фабрике много работает итальянцев. Причем, одни прямо из Италии, другие – из итальянского кантона Тессин. Когда я спрашиваю, а почему они живут и работают в кантоне Цюрих, а не там, где привычная языковая среда, то слышу в ответ:
- В Цюрихе самая высокая зарплата и лучшая социальная поддержка.
С ними не спорил, ибо не сравнивал. Но они хорошо говорят по-немецки.


Вообще я всех итальянцев знаю по именам. Вот толстенький Антонио похож на Карлсона, хоть ему на спину пропеллер вешай – и он взлетит как в сказке. Маленький ростом Франческо любит болтать на разные темы. Тихий и интеллигентный Паскваль никогда не грубит, всегда тактичен; в свои пятьдесят лет имеет сыночка в три месяца – вот уж папаша-герой, уважаю! Седоватый Доминиго всегда улыбается, и я его называю Дон Мафиозо, потому что он ухитряется получать социал, и хорошо зарабатывает на стороне, да еще на фабрике что-то делает. Знаю точно, у него есть ресторан и еще что-то там доходное. Короче, на родину отсылает большие деньги. Сам он раньше работал пилотом высокоскоростных поездов, только потом ушел, наверное, по состоянию здоровья.


- Dominigo, estas mafiozo grande (Доминиго, ты большой мафиози), – говорю я ему.
- Por que? (Почему?) – хитро щуриться он.
- Porque tienas mucho dinero. Nosotros hablamos: Mucho trabajo – pocito dinero. Para te otro situation: poco trabajo - mucho y mucho dinero. Estas como Berlusconi (Потому что имеешь много бабла. Мы говорим: много работы – мало денег. Для тебя другая ситуация: мало работы – много и много денег. Ты как Берлускони), - заявляю я. Итальянец хохочет. На его пальцах и шее сплошные куски золота. Смешно его в таком виде встречать в цеху.


А вот не все итальянцы знают мое имя. Злит, когда Франческо мне кричит:
- Hombre! Hombre! – это переводится как человек или мужчина, или проще – мужик.
Я ему говорю:
- Слушай, Франческо, совесть имей! Я тут два года работаю, а ты до сих пор мое имя не выучил.
Тот махает рукой:
- Я ваши пакистанские имена не запоминаю!
Я наливаюсь краской и готов разорвать на части Франческо:
- Какой Пакистан?!! Я из Узбекистана! Запомни: Уз-бе-ки-стан!!!


Итальянец отвечает, что не видит разницы, ибо все заканчивается на «-стан». Я махнул рукой, ибо устал пояснять, что мы абсолютно не идентичные государства. Для меня проще говорить: Советский Союз, и тогда все кивают: а-а-а, ясно, Россия! Я не против, уж лучше Россия, чем Афганистан или Пакистан!


Ладно, разговор не об этом. Я с итальянцами общаюсь на испанском. Вообще-то это близкие языки, как, к примеру, узбекский и азербайджанский, но не всегда можно понять фразу. Скажем слово castillo (замок, дворец) по-итальянски читается «кастильё», по-испански – «кастийо», так что нужно быть начеку, когда употребляется две буквы «l». И еще много другого, о чем не стоит забивать читателям голову.
Сегодня на перерыве ко мне подходит новенький, молодой итальянец, такой с курчавыми волосами, большим носом, толстыми губами и спрашивает:
- Ты испанец?
- Нет, - удивленно отвечаю я.
- А-а, тогда из Парагвая, точно? Ты похож на парагвайца!


Ё-ма-ё, вот это новость! Вот уж не ожидал своего внешнего сходства с жителем Южной Америки. А этот тип даже не понял, что мое произношение выдает меня явно не испанца; видимо, итальянцы не улавливают это.
- Нет, я не из Латинской Америки.
- Да? – озадачивается тот. – А откуда?
Я на секунду задумался, а потом говорю:
- Россия!
Итальянец издает звук изумления и откатывает к друзьям, которые смеются над ним.


После обеда одна африканка, по-моему, из Конго интересуется:
- Ты – итальянец?
- Почему ты так решила? – снова изумляюсь я.
- Ну ты с итальянцами говоришь на их языке...
- Я говорю с ними по-испански!
Африканка долго смотрит на меня, и потом заявляет (разговор идет уже на немецком):
- А-а, ты из Коста-Рики... Нет, из Аргентины. У меня был парень, на тебя похож, он из Аргентины...
- Я из Советского Союза и говорю по-русски и по-узбекски! – рычу я.
Африканка машет рукой:
- Ой, прости. Я часто хожу в ваши пакистанские рестораны, очень вкусно там!


Я готов удушить ее, и чтобы уйти от греха подальше, просто начинаю петь всякую чепуху! День испорчен всякими глупыми разговорами!



Другие статьи в литературном дневнике: