Еще раз по фоносемантике именРешил, что фоносемантический анализ слова «Таксанов» еще не отражает звучность фамилии, и поэтому еще раз обратился к Интернету, ввел в «окошечко» свое имя – Алишер. Меня сразу программа предупредила: «Если Вы анализируете звучание имён или фамилий важно понимать, что данные признаки не отражают какие-либо личные качества их владельцев. Это только результат фоносемантического анализа проанализированного слова. Как говорится, не имя красит человека, а человек имя». Аболютно с этим согласен. Вообще-то, имя Алишер считается тяжелым, его носят люди с необычной и сложной судьбой. Например, такова была у средневекового мыслителя, государственного министра – визиря, поэта Алишера Навои. Я, конечно, не Навои, но судьба тоже не из легких. Почему отец мне дал такое имя? Не знаю, но оно всегда ему нравилось. Алишер – это имя из двух частей – Али и Шер. Али – это дядя пророка Мухаммеда, а Шер – лев. Интересно то, что моего отца звали Арслан, то есть тигр. Имя с отчеством тают тандем диких кошек. Может, этим самым отец надеялся, что я смогу себя защищать и быть готовым к атаке? Итак, со мной все ясно. Решил ввести в программу имена своих детей. Набрал: «Азиза», что с узбекского означает «дорогая», «любимая». Это простое имя, его дают детям, чтобы те не испытывали сложности и беды обходили стороной. В отличие от своего отца, я хотел сделать жизнь детей светлой и без особых проблем. Приятно стало, что у дочери такое звучное имя. Совпало со значнением «простой», «хороший»... А также – «яркий», ибо Азиза была раньше блондинкой (что редкость для азиатки), голубоглазой. А сейчас потемнели и волосы, и глаза. Набрал имя супруги... Гм, вышло не очень. Не стану я печатать то, что выдала программа... © Copyright: Алишер Таксанов, 2009.
Другие статьи в литературном дневнике:
|