***

Юрий Николаевич Горбачев 2: литературный дневник

ДЕВОЧКА И МЕДВЕЖОНОК
Юрий Горбачев, Нелли Закусина



Помню, как малой девчушкой по таёжке шлялася, малину брусницу да чернику брала. Вот иду я с лукошком , ищу ягоды, кладу их одна к одной-костянка-что те рубины, чернички- синь -самоцветы, ежевика - сама в рот просится, а в малинниках пчёлы жужжат, золотыми брюшками посвечивая. Но основная ягода впереди -на черничных полянах возле Алунь-озера, где в чадыре шаманка жила. Иду я мимо малинника, слышу шуршит кто-то следом, обернулася, а то медвежонок .Встала я , остолбенелая, а он на задние лапы поднялся к лукошку мордочку тянет. Я зачерпнула горсть малины-а он и уткнулся мокрым носом в ладошку...


Но на том история не закончилась. Вылезал медвежонок ягодки из моей ладошки, как мёд из туеска, тряхнул головёнкой-глядь-а то не медвежонок, а мальчонка желтоволосый , кучерявый.
-Как тя зовут, девочка?
-Алёна!-обмерла я от таких чудес.
-А я Мишутка, стал быть, заколдованный шаманкой сын мельника Еремея.Отомстила она моему папане за то, что он не захотел с ней на бубне летать и обозвал ведьмой...
-Вона как!А я хотела тебя в избу завести, медком угостить. А то поди
вылизал ягодки-то из ладошки и скучно тебе стало! Ладошка-то пустая... Айда в дом!
- А тя там ружжа нет! Я ружжа боюсь. С тех пор , как я медвежонок, охотники мою мамку у малинника в упор расстреляли. Щкуру с неё на трофей содрали- и бросили на съедение волчишкам да на доедание муравьшкам. Теперь она там лежит, скалится белым черепом. Прихожила шаманка , трясла бубном, колотила билом по натянутой коже. Вылезла змея из глазницы мамкиной и говорит: найди тех охотников и накажи по справедливости!
Услышала Алёна такие речи- шуганулась от мальчонки в сторону, глядь , а он из мальчонки-желтоголовика опять в медвежонка обратился.*..

Протянула Алёна ручонку, штоб потрепать мальчонку по вихрам-желтякам , а пальцы шерсть медьвежью шарят. Не иначе -блазь!

А потом уж, я уж вдовушкой была, четверых уж дочек замуж отдала... не успела дочку пятую отдать..." приехали старшие дочь с зятьком, да увезли в город. И повели меня там город показывать, да начали со зверинца..**.


А тем временем на мельнице чудеса творились...В город-то я девой учапала, а в деревеньке всё ешшо девочкой оставалась...И прибежала я из лесочка с туесочком - и к деду Федула-жалиться.
-А чой -то у тя в туесочке,-спрашиват дед Федул.-Ниак самоцвет из ... Ещё


Глядь я, а на пальчике колечко с красным камушком, точь в точь ягодка-костянка.***Слезы так и брызнули, так сердце зашлось о медвежонке****...
А он -к решотке-и ручонки лизать-то увидела я , поднеся к глазам самоцвет из туеска и узрев своё будущее...
·


Весталка из Вестфалии

ПРО СОМА, КОТОРЫЙ СВЁЛ С УМА
СОН ПРО СОМА


Дядь Коля Немец влился в браконьерскую папину артель не столько из-за жадности до денег, сколько из -за того, что любила полакомится стерлядочкой жена его Клава, цыганистая тётечка, что и карту метала на стол , ворожа на удачный исход рыбалки, и по ладони могла судьбу предсказать, сверкая чёрным глазом с хитринкой, и , сев в лодку, упереться по Оби в дальний угол какой нибудь излучины, чтобы проверить "концы", - только взвоет, заводясь, навесной мотор "Вихрь".А было, рассказывала мама, сама она выла, когда получила в 45-ом похорону на мужа.
Был ли дядь Коля из ссыльных Поволжья или из числа военнопленных, кто в 48-ом , не захотел возвращаться в Фатерлянд и остался в Буграх на окончательной расконвойке,- о том теперь только гадать можно. На реке, когда "масть пёрла" особенно-то не было времени на исповедальные разговоры, а в застолье он больше помалкивал, не вспоминая ни про "столыпинские вагоны" переселенцев, ни про то, как замерзал в окопе или горел а танке.
И вот-загадка - всякий раз как, отправлялся отец на реку вместе с Колей Немцем - они возвращались с полными кулями стерлядей и кастрюков, чьи заострённые морды пиковой мастью высовывались из битком набитых сидоров.Пёрла масть, ой как пёрла!Словно бы, поблескивая серьгой народившегося молодого месяца, цыганистая Клава,шулерила,зависнув колдуньей над браконьерами, отводя от них рыбнадзорские расправы и накалывая на самоловные крючки стерлядочек и осетришек. Тащут батя с Немцем из реки самолов, а он что та открытая десятка виней - сплошь усеян острорылыми.Поигрывали браконьеры долгими зимними вечерами и в очко, и в триньку.Но прежде чем перепихиваться мелочью на столе, нужно было сорвать банк на реке.
Вот за картишками да за бутылочкой бывало и развязывался язык у Коли Немца. И тогда он восклицал:"А вот у нас на Рейне в нижней Вестфалии!" Я навострял уши, затаившись на своём дермантиновом диване.
И рассказывал он как они с го отцом тащили из Рейна огромного сома. Как готовили ему приманку , насадив на огромный крючок целую утку. Как ковал тот крючок в сарае отец, раскалив до красна принесённый с завода пруток, как затачивал его на электрическом наждаке, аж бенгальские искры летели. И как привязывал он его к тросику от авиационных тяг на элеронах "Мессера", какие выносили рабочие тайком из цеха, чтобы поймать того сома, что сожрал всех уток со всех дворов, чьи участки выходили к берегу и уже стал покушаться на ребятишек.Всей деревней Шварцфиш и пошли тащить сома из реки. Закинули крючок с наживкой и ждут.И вдруг -ка-ак дернет -папа дядь Колин Генрих -не устоял на ногах на носу лодки, рухну на дощаное дно. Хорошо хоть не за борт!Потащил сомище лодку на середину реки, сидит малыш на корме, от страха трясётся. А на берегу народ шумит.
-Тащи его из воды , демона усатого!
- Дай, Генрих по башке дубинкой этому чудовищу, чтоб неповадно было уток жрать!
- Тягай его на берег,а мы уж с ним, паршивцем, разберёмся!


Поднялся дядь Колин отец с днища лодки, ухватился за тросик, намотал его на кулак, через спину перекинул и давай тащить. А я уж на вёслах- гребу к берегу.Потому, как сплю на своём черном, как распахнувший пасть сома, дермантиновом диване. СОН-СОМ. И вроде как я в чреве того сома. А он с крючком в губе - прет под водой, не поддаётся. И доносится до меня:
-А вот у нас на Орловщине, такого мымрака мужики вытянули из озера! Тоже всех уток переловил! - доносится голос Толстолобика.
- А ты вспомни, Батя, какого мы в прошлом годе налима выхватили из под стены ГЭС!- вторил Карась.
- Как амнистию объявили и вышел я за ворота зоны, было у меня такое ощущение, што меня выблевал такой вот сом, Коля! - добавлял раздумчиво Горшок.
- Скажи спасибо- Сталин боты завернул! - цыкал фиксой Гоша Шустрый.
- Ты Сталина не трожь! - грознел Батя -он тут ни при чём!Хрущ на него поклёп возводит. А это всё -Берия.


-Берия, Берия
потерял доверия,
а товарищ Маленков
надавал ему пинков, -то ли вклинивался в застольный гвалт напевный голос мамы, то ли сама собою откидывала крышку радиола- и иголка непроизвольно вонзалась во вращающийся диск пластинки, чтобы взорваться задорным криком про "валенки неподшиты стареньки", которые надо подшить, чтобы к милому ходить.
Сом-монстр уносил меня к устью Рейна. А оттуда -в Ла-Манш. Капитаном субмарины U-199 с уткой, нарисованной на рубке, я сидел в чреве металлической рыбины.
- На роду тебе написано-быть подводником!-сдвинув брови-крылья "Мессера"над "очами жгучими", наклювив орлиный нос, кривила губы поверх перламутровых клавиш тёть Клава.
Припав к окулярам перископа,я видел на капитанском мостике фашистского эсминца участкового старлея милиции Занудина.
- Вот! - предъявлял Занудин меня "рыбнику" Дубову.-Тока што слотошил этого шкета на бережку с дюжиной стерлядочек. А вроде малолетка!Составляем протокол изъятия?
-Пиготовиться к бою!Пли!- командую я торпедному отсеку.
И два прямых, как лом,замороженных налима, вырываясь из шлюзов торпедного отсека буровят непроглядную темноту воды. раз, два , три четыре...Вот-Вот огненный шар взрыва охватит рыбнадзоровкий катерок.
-Ррраскинулось море ширроко
и волны бушуют в дали- терзал меха трофейного аккордеона Карась.Раз в год он навешивает на пиджак поблескивающие на солнце серебром подлещиков две медали "За отвагу". Одну - за Сталинград. Другую-за Курскую дугу и вдугу пьяный прыгает пальцами по перламутру клавиатуры.


Достаёт из кармана свою "губнушку" дядб Коля и сделав вступление- выходит на центр , комнаты и, маршируя, дурашливо напевает:
Kernig ist die Haselnuss,
Kernig bin auch ich, bin auch ich.
Wenn ich eine heiraten tu,
So muss sie sein wie ich.


Vallerie ju-vi-du-vi-di ha-ha-ha
Vallerie ju-vi-du-vi-di ha-ha-ha
Vallerie ju-vi-du-vi-di ha-ha-ha


От этого громового "ha-ha-ha!" колышется бахрома на свисающем с потолка абажуре.


Берёт в руки семиструночку Гоша Шустрый -и, выписывая над инкрустированой розеткой "восьмерочку", блажит про пару растрёпанных кос , из-за которых подрался оборванец с матросом, каюту,капитанскую трубку и измятую юбку при матовом свете зари.


-Ты разденься! - трясёт меня за плечо мама. - И ложись нормально я постелю...
Разлепив глаза, я вижу , что в комнате пусто. Стол в соседней застелен чистой скатертью. В окно светит Луна. На ходиках- час ночи.


Русский вариант перевода
Я под солнцем загорел
Как лесной орех, лесной орех,
Мне такая же, как я,
Девушка нужна!


Крепок ты, лесной орех,
Так же крепок я, ох, крепок я!
Быть такою же, как я,
Должна жена моя!





Schwarzbraun ist die Haselnuss
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску


Schwarzbraun ist die Haselnu; (версия 1934 г.)
Schwarzbraun ist die Haselnuss (Тёмно-коричневый лесной орех) — немецкая народная песняпрофиль удален. Музыка и текст (в различных вариантах) известны с конца XVIII века. Образы и мотивы, обыгрываемые в стихах этой песни, известны в народном творчестве с XVI века.



Содержание
1 Краткая характеристика
2 Варианты текстов
2.1 Немецкий оригиналСама Ночь
2.2 Пионерская песня «Лесной орех»
2.3 Вариант дополнительного куплета и припева
2.4 Русский вариант перевода
3 Примечания
4 Издания
5 Литература
6 Ссылки
Краткая характеристика
Первое описание песни дал исследователь Карл Шпацир, в конце XVIII века путешествовавший по Швейцарии. Несмотря на то, что музыка, которую он наблюдал, часто звучала во время его поездки, она связывалась в его восприятии не со «швейцарским характером», но исходила «будто прямо из саксонской пивной»Светлана Пешкова.


Образ «тёмно-коричневой девушки» известен по многим народным песням ещё с XVI века. Он отождествлялся с типом активной, динамичной, не чуждой сексуальных утех женщины — в противоположность типу неприступной «анемичной блондинки».


В XX веке песня приобрела мировую известность благодаря нескольким пропагандистским фильмам о Второй мировой войне, преимущественно советским, где эта песня изображалась как марш немецких войскСэр Писатель. Песня действительно была популярна в немецкой армии ввиду маршевого ритма и позитивного текста. Она была даже включена в сборник «Солнце для нас не заходит. Песни Гитлерюгенда». На мелодию этой песни в СССР впоследствии была сложена пионерская песня «Лесной орех»профиль удален, а основную популярность приобрела в пионерлагере «Артек».


В XX и XXI веках песня была записана многими известными исполнителями из разных стран, в частности знаменитый немецкий певец Хайно записал её несколько раз совместно с различными музыкальными коллективами.


Варианты текстов
Немецкий оригиналСама Ночь
1. Schwarzbraun ist die Haselnu;,
schwarzbraun bin auch ich, auch ich,
schwarzbraun soll mein Sch;tzerl sein
gerade so wie ich.
2. Sch;tzerl hat mir’n Busserl geb’n,
hat mich sehr gekr;nkt, sehr gekr;nkt,
hab’ ich ihr’s gleich wiedergegeb’n,
ich mag halt nichts geschenkt.
3. Sch;tzerl hat kein Heiratsgut,
Sch;tzerl hat kein Geld, kein Geld,
dennoch ist’s die Liebste mir
auf der ganzen Welt.
4. Schwarzbraun ist die Haselnu;,
schwarzbraun bin auch ich, auch ich,
wer mein Sch;tzerl werden will,
der mu; so sein wie ich.
Припев
Holdrio, duwiduwidi, ha-ha-ha,
Holdria duwiduwidi, ha-ha-ha,
Holdrio, duwiduwidi, ha-ha-ha,
Ju-vi du-vi-di, ha-ha-ha.
Пионерская песня «Лесной орех»
1
Я, ребята, загорел
Как лесной коричневый орех.
Я и ловок, я и смел,
Веселее всех.


2
Я ничем не знаменит,
Как лесной коричневый орех,
Но всегда, везде звенит
Мой задорный смех.


3
С этой песней озорной,
Веселей шагается, друзья.
Хочешь ты дружить со мной,
Будь таким, как я.


Вариант дополнительного куплета и припева
Kernig ist die Haselnuss,
Kernig bin auch ich, bin auch ich.
Wenn ich eine heiraten tu,
So muss sie sein wie ich.


Vallerie ju-vi-du-vi-di ha-ha-ha
Vallerie ju-vi-du-vi-di ha-ha-ha
Vallerie ju-vi-du-vi-di ha-ha-ha
Русский вариант перевода
Я под солнцем загорел
Как лесной орех, лесной орех,
Мне такая же, как я,
Девушка нужна!


Крепок ты, лесной орех,
Так же крепок я, ох, крепок я!
Быть такою же, как я,
Должна жена моя!


Примечания
Bock B. Schwarzbraun ist die Haselnuss, schwarzbraun bin auch ich. Nachforschungen zu einem umstrittenen Volkslied // Ver;ffentlichungen des Instituts f;r musikalische Volkskunde, Nr. 7 (2001).
«Schwarzbraun ist die Haselnuss…»
«Diese Melodie, so h;ufig sie auch in der Schweiz gesungen wird, hat mir doch nicht Schweizercharakter genug. Der hochbelobte Schusterfleck zumal, bey, scheint ganz aus der s;chsischen Bauernschenke zu seyn; und das Ganze hat zuviel Gemeinwildes, welches in den Schweizerliedern nicht zu seyn pflegt.»
R;hrich L. Liebesmetaphorik im Volkslied. // D. K. Wilgus (Ed.), Folklore international, essays in traditional literature, belief, and custom in honor of Wayland Debs Hand. Hatboro, PA, 1967, S. 187 ff.
Лесной коричневый орех :: NoNaMe (недоступная ссылка). Дата обращения: 10 марта 2016. Архивировано 11 марта 2016 года.
Uns geht die Sonne nicht unter. Lieder der Hitler-Jugend. Leipzig: Musikverlag Tonger, 1934, S. 108.
proza_ru/2014/09/25/1672
Пионерская песенка? | Украина и мир
Текст воспроизведён по песеннику 1933 года.
Издания
Uns geht die Sonne nicht unter. Lieder der Hitler-Jugend. Leipzig: Musikverlag Tonger, 1934. 160 S.
Литература
Bock B. Schwarzbraun ist die Haselnuss, schwarzbraun bin auch ich. Nachforschungen zu einem umstrittenen Volkslied // Ver;ffentlichungen des Instituts f;r musikalische Volkskunde, Nr. 7 (2001).



Другие статьи в литературном дневнике: