Картина, нож и счетчик

Алишер Таксанов: литературный дневник

Вчера на работе увидел на стене одной из комнат для отдыха картину: полная абстракция, ничего не понятно, какие-то цветные пятна, мазки кисти. Подумал, что кто-то нашел в пакетах, что мы должны перерабатывать, и повесил. Ан-нет, оказывается, есть у нас художник-сюрреалист. Это Клаус. Сегодня утром приволок еще две картины на холсте, шеф Марсель повесил в коридоре, мол, пускай народ любуется, к искусству приобщается.


Я постоял, посмотрел. Ну-у... ничего, типа какие-то человеческие фигуры на фоне солнечного света. Игра колоров, в общем. Теперь на фабрике стало две творческие личности. Раньше со своим лэптопом приходил только я и штамповал статьи и рассказы...


Но как же ужиться нам в одном здании? Решил выяснить специфику творческой жизни у "коллеги". Подкатываю к Клаусу, хлопаю его по плечу и говорю:
- Клаус, у нас популярен был один рекламный ролик: не спится человеку, мучается он. А голос с небес говорит ему: не можешь заснуть? Заплати налоги - и спи спокойно!" Так человек поступил, и с души камень упал!


Швейцарец с недоумением отвечает:
- Э-э-э, я заплатил налоги... сплю спокойно...


Я поясняю:
- Что такое налог? Это денежный долг государству! Вот ты ему ничего не должен. А как же с задолженностью перед частными лицами? Прошло три месяца, амиго...


Клаус нервничает:
- Да верну я тебе, верну...


Я ему грожу пальчиком:
- Смотри у меня, а то на счетчик поставлю!
Клаус побледнел и срывающим голосом говорит:
- Ты меня из-за шести франков зарезать хочешь?


Вижу по глазам, так и думает - зарежу. Я ведь иностранец, из исламской страны,.. мало ли что меня на уме? Террорист вдруг!
Я же вначале расстерялся, не понял, о чем толкует швейцарец. А потом рассмеялся.
Произошло то, что называется игрой слов.
В немецком языке одно слово в разных родах имеет разное значение:


- der Messer - муж. р., - счетчик, регистрирующий прибор;
- das Messer - ср. р. - нож.


Первое слово используется в основном в Восточной Германии, в Швейцарии мало кому известен. Я же учил вначале язык по словарю ГДР, поэтому вначале были нестыковки в беседах или переводах текстов. И сейчас это произошло.
- Нет, резать не буду, - успокоил я его. - Просто на электричество усажу и зажарю высоким напряжением!


Клаус отбежал от меня подальше...
Хочу узбекским напором выбить швейцарскую "забывчивость".



Другие статьи в литературном дневнике: