Алекс Арманд - написанные рецензии

Рецензия на «Сказка. Глава 1. Бессмертие колдуньи Черокки» (Светлана Гонсалвес)

Очень интересно написано,в каждой новой сказке новый и интересный сюжет с посылом. Светлана а у Вас в планах нет написания полномаштабного детского фэнтези наподобие "Хроник Рэдволла"?

Алекс Арманд   26.11.2011 03:18     Заявить о нарушении
Нет, этого я не планирую. Мои читатели - дети 7 - 11 лет. Им будет трудно читать очень большие тексты. Поэтому я ограничиваю объёмы сказок. И, стыдно признаться, я не читала "Хроники Рэдволла". Надо будет восполнить этот пробел... :)))

Светлана Гонсалвес   26.11.2011 11:37   Заявить о нарушении
Очень советую прочитать. Брайан Джейкс написал очень интересную серию книг о Рэдволле.

Алекс Арманд   26.11.2011 20:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «5 - 11 л. Глава 1. Олеся в сказочном городе Веснуш» (Светлана Гонсалвес)

Светлана, у Вас просто неиссякаемая фантазия и умение заинтриговать :) Каждая Ваша сказка одной только завязкой вызывает жгучий интерес и желание читать её до самого конца. Надеюсь, что Ваши книги скоро напечатают, и их можно будет читать не только с мониторов компьютера.

Алекс Арманд   14.11.2011 03:34     Заявить о нарушении
Искреннее спасибо... :)))

Светлана Гонсалвес   14.11.2011 10:31   Заявить о нарушении
Недавно выложил три отредактированные главы "Инферно", плюс одну главу новинку в жанре драмы, так что приглашаю Вас на свою страничку.

Алекс Арманд   14.11.2011 17:58   Заявить о нарушении
Спасибо, завтра обязательно почитаю.

Светлана Гонсалвес   14.11.2011 21:50   Заявить о нарушении
Отредактировал главу 1 "Экзекуторов", так что приглашаю Вас взглянуть.

Алекс Арманд   15.11.2011 19:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «8 - 13 л. Глава 1. Не ходи туда, Алёшка! Слышишь?» (Светлана Гонсалвес)

Довольно интересное начало. Вижу Вы овладели фокальным методом изложения текста. Жаль что главы маленькие, но может они ещё в доработке и будут позднее немного расширятся?:)

Алекс Арманд   07.07.2011 23:48     Заявить о нарушении
Овладела - это слишком громко сказано. Так, кое-что получается, но ошибки ещё есть. Я просто их пока не вижу. Надеюсь, что когда наберусь опыта побольше, то вернусь ко всем произведениям и заново их отредактирую.

Светлана Гонсалвес   08.07.2011 20:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Цивилизация исправлено и дополнено» (Алексей Купцов)

Весьма интересное стихотворение и в рифму.

Алекс Арманд   17.06.2011 17:19     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. Я хоть не поэт, но стараюсь, правда не всегда получается.

Алексей Купцов   17.06.2011 17:52   Заявить о нарушении
Давно пора нас истребить,
Успели много загубить...
И правильно будет, если плевать в колодец из которого пьешь...
Мне понравились Ваши стихи, хотя на прозе я не люблю их читать.

Фарида Ибрагимова   17.09.2011 23:36   Заявить о нарушении
На Прозе действительно остались одни стихи, а остальное переместил на свой сайт. Многие работы удалил, но Вы правы надо было хоть что-то оставить для гостей. Восстановлю пару рассказиков из жизни нашей.

Алексей Купцов   18.09.2011 17:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «9 - 15 л. Фэнтези. Гл. 15. Смелость города берёт!» (Светлана Гонсалвес)

Девушка сидела на корточках, вертя в руках непонятную штучку. Та валялась неподалёку и красиво блестела на солнце. Принцесса так и не поняла, для чего эта штучка предназначена? Повертев её ещё немного, бросила на землю. Затем встала и, подтянув сползающие штаны, подошла к Батыру.
Осмелюсь предложить свой вариант:
''Девушка сидела на корточках, вертя в руках непонятную штучку. Та валялась неподалёку и красиво блестела на солнце, чем и привлекла внимание Сэм. Однако сколько принцесса не силилась, она так и не могла понять, для чего эта штучка могла быть предназначена. Провертев ещё немного в руках штучку, предназначение которой ей так и не удалось разгадать, Сэм бросила её обратно на землю. Встав и подтянув вечно сползающие штаны, она подошла к Батыру''.

Вдруг неподалёку, с верха мусорной кучи, послышалось три коротких свиста. Жак радостно поднял голову и свистнул в ответ два раза: один длинный и один короткий.
Появился парнишка, лет двенадцати.
Осмелюсь предложить свой вариант:
''Вдруг неподалёку, с верха мусорной кучи, послышалось три коротких свиста. Жак радостно поднял голову и свистнул в ответ два раза: один длинный и один короткий. После обмена условными свистами на вершине кучи показался парнишка, лет двенадцати. Неторопливо спустившись, он подошёл к Жаку и, по-взрослому, протянул ему руку для пожатия:''

– Запросто... - растерялся тот ещё больше от такого почтительного отношения. – Пошлите, покажу.
Слово ''Пошлите'' больше наводить мысль о просьбе послать что-либо. Его можно заменить к примеру словом "Идёмте, покажу".

- Хорошо, я не буду кричать. Но, Сэм, не смей лезть в мою, личную жизнь! Договорились? – косматый громила сердито сжал кулаки.
Лишния запятая. Лучше: ''Но, Сэм, не смей лезть в мою личную жизнь!''
Каждая лишняя запятая заставляет читать слово отдельно и смысл предложения теряется.

Растерянный мальчуган сначала закивал головой - да. Потом тут же замотал ею в разные стороны – нет.
- Понятно... - тихо изрекла принцесса и первая зашагала дальше. – Пошлите!
Осмелюсь предложить свой вариант:
''Растерянный мальчуган сначала машинально закивал головой - да. Потом тут же замотал ею в разные стороны – нет.
- Понятно... - тихо изрекла принцесса и первой зашагала дальше. – Идёмте!''

Девушка стояла и не двигалась, смотря, как монстр приближается. Её тело было словно парализовано - ужас сковал руки и ноги.
Осмелюсь предложить такой вариант:
''Замерев на месте и не в силах даже пошевелится, девушка с ужасом смотрела на приближающегося монстра. Её тело было словно парализовано - ужас от увиденного сковал и руки и ноги. Стальной грохочущий монстр неумолимо надвигался на неё. Неожиданно она почувствовала, как две сильные руки подхватили её за талию и легко перенесли в сторону. Обернувшись, принцесса столкнулась с тревожным взглядом Батыра''.

Крот поёжился:
- Ваше дело. Мне чужих проблем не надо. Пошлите быстрее! У меня своих дел по горло!
Опять слово ''пошлите'' рекомендую заменить на ''идёмте''.

- Да уж, без Рэя мы обратно дорогу точно не найдём... Хорошо, что великан с нами – уж он умеет уговаривать...
Осмелюсь предложить и тут такой вариант:
''- Да уж, без Рэя мы обратно дорогу точно не найдём... Хорошо, что великан с нами – уж он умеет людей уговаривать...''

- Господи, страх-то какой! – Жак быстро перекрестился.
В мире Сэм христианство? Если нет, то Жак определённо крестится не должен.

Тот, покраснев, упулил взгляд в напольную плитку.
Странное слово "упулил". Предлагаю такой вариант предложения:
''Тот, покраснев, не знал куда и глаза девать. Наконец он остановил свой взор на напольной плитке. "Ишь ты, полы-то - каменные, как в замке королевском!" - подумал он, стараясь не глазеть на миловидную блондинку''.

Алекс Арманд   27.05.2011 21:50     Заявить о нарушении
''Девушка сидела на корточках, вертя в руках непонятную штучку. Та валялась неподалёку и красиво блестела на солнце, чем и привлекла внимание Сэм. "
- Алекс, Вы мне предлагаете поставить фильтрованную точку зрения. А я стараюсь её избежать. Вы читали ссылку о фокале, которую я Вам давала? Я всё фэнтези начинаю заново редактировать, используя понятие фокального персонажа, перспективы и фильтрованной точки зрения. Поэтому пока что все главы я рассматриваю как черновик. Я уже переделала первые две главы. Жду разбор отредактированного текста опытным автором, который мне помогает. Если я правильно усвоила материал и у меня получилось его применить, тогда я займусь дальнейшей редакцией.
Тем не менее, спасибо за замечания - я обязательно их внимательно прочитаю и разберу. Как у Вас дела с редакцией второй главы? Уже можно заходить в гости и читать?

Светлана Гонсалвес   27.05.2011 22:38   Заявить о нарушении
На ссылку заглянул, интересная информация однако. Стало ясно теперь, что за зверь такой ''фокал'':) С редакцией второй главы... честно говоря уже и забыл о них, думал, что уже давно выложил эти последние главы. Но раз они отсутствуют, то выложу русифицированную версию (не помню уже, то ли она редактированная по отношению первоначальному тексту, то ли просто русифицированы локации и герои), но в общем выкладываю как есть и приглашаю Вас заглянуть в гости:))

Алекс Арманд   28.05.2011 01:39   Заявить о нарушении
Выложил также и третью русифицированную главу, так что приглашаю взглянуть и на неё.

Алекс Арманд   28.05.2011 02:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «9 - 15 л. Фэнтези. Гл. 7. День гостей!» (Светлана Гонсалвес)

Однако настала пора и мне рецензировать (начитался кучи литературных рекомендаций, так что в рецензии не будет поправок на пропущенное слово или букву. Итак займёмся анализом стиля и изложения:)

Принцесса задумчиво ходила возле шалаша и вглядывалась вдаль между деревьями.

Задумчиво ходит звучит интересно, но как-то не так. Смею предложить такой вариант: ''Принцесса в задумчивости ходила возле шалаша. Время от времени она останавливалась, и с тревогой вглядывалась вдаль между деревьями''.
Отсутствие маленького акробата её ведь тревожило.

- Ты что, с ума сошла? Он же ребёнок!!! Какая разведка? Ты не понимаешь, что это опасно? – Батыр возмущённо размахивал руками и орал во всё горло.
- А сам чего кричишь? Это не опасно??? – Сэмюрелла обиженно надула пухлые губки. – Правильно Жак сказал... Несдержанный ты... В любую минуту опасность можешь привлечь. Между прочим, мы в бегах! Ты не забыл? Если в лесу поблизости кто-нибудь есть, то они уже знают, где мы!

Реакция Батыра в прошедшем времени, а принцессы в нынешнем. Предлагаю:
''– Ты что, с ума сошла? Он же ребёнок!!! Какая разведка? Ты разве не понимаешь, что это опасно? – в порыве возмущения Батыр перешел на крик и стал размахивать руками.
– А сам чего кричишь? Это не опасно ??? – Сэмюрелла обиженно надула пухлые губки. – Правильно Жак сказал... Несдержанный ты... В любую минуту опасность можешь привлечь. Между прочим, мы в бегах! Ты не забыл? Если в лесу поблизости кто-нибудь есть, то они уже знают, где мы!
– Извини, не сдержался, – успокоившись, тихо проговорил громила. – А что, Жак и правда так сказал про меня?''

- Без Жака я никуда не пойду! – Сэм вскочила и нервно зашагала вокруг костра. – Мы должны здесь его ждать, иначе потеряемся!

Предлагаю:
''– Без Жака я никуда не пойду! – вскочив с места, Сэм стала нервно вышагивать вокруг костра. – Мы должны ждать его здесь, иначе потеряемся!''

- Издеваешься, да? – косматый громила завернул порцию еды Жака в, не очень чистое, полотенце. Затем положил всё это в мешок, и завязал на нём завязки.

Мне кажется, что в отрезке предложения ''в, не очень чистое, полотенце'' лишные запятые. Могу предложить такой вариант:
''– Издеваешься, да? – поинтересовался косматый громила, заворачивая порцию еды для Жака в не очень чистое полотенце''.
Сам проверял текст в Worde, но не всегда можно верить, когда F7 говорит - возможно пропущена запятая. Само слово "возможно" говорит о том, что запятая может быть, а равно и не быть в этом месте предложения.

- Ну что ты?!!! – юная дочь короля встала и стряхнула с рубахи крошки. – Просто, если Жак не вернётся, то я сомневаюсь, что мы вообще дойдём до мятежников!
Вновь осмелюсь предложить иное оформление:
''– Ну что ты?!!! – встав, юная дочь короля грациозно стряхнула с рубахи крошки. – Просто, если Жак не вернётся, то я сомневаюсь, что мы вообще дойдём до мятежников!''
Сэм ведь дочь короля и это как-никак должно как-то проявлятся, особенно если указывается на её происхождение "юная дочь короля".

- Один, два, три, четыре... - шёпотом считал незваных гостей богатырь. – Блин, лезут, как тараканы из всех щелей. Семеро. Ну, девонька, не дыши... Коли схватка будет – беги, куда глаза глядят! Сюда не возвращайся. Если что, то свидимся в гремящем ущелье. Понятно?

Слово ''Блин'' звучит уж больно по подростковому, по современному. Батыр ведь уже давно не подросток, да и не в нашем дворе вырос. Попробуйте заменить это слово каким-нибудь другим. Получается, как в фильме "Мы из будущего" советские солдаты сначала говорять в старой манере, а пришельцы в "современной", а потом первые вдруг начинают говорить современным языком. Мир Сэм и мир Хакера соприкоснулись, дав возможность последнему попасть в мир Сэм. Но манера разговора должна немного отличатся, миры ведь отличаются.

- Ты куда??? – тянула его за штанину королевская дочь. – Не вставай!!!
слово "потянула" было бы уместнее.

- Мой разведчик! – представил её кузнец. – Шустрый хлопец!

Я не украинофоб, но ''– Шустрый мальчуган!'' кажется было бы уместнее. Даже в простонародном языке, на котором изъяснялся русский мужик, слово ''хлопец'' больше подходит персонажам Гоголя (Читал русских классиков, там мужицкая речь попадается в произведениях - мальчуган, мальчишка, мальчонка, малец (но это уже как исключение, но до нашего времени тоже добралось:))

- Цыц, Мигуня! – прикрикнул на него бородатый, в лохматой шапке мужик.
По его виду было сразу видно, что он бывший вояка. Хоть бородач и был худющим, да уставшим, но бравую выправку и осанку он сохранил.
Мне кажется, что можно выглядеть уставшим.
''Хоть бородач и был худющим, и выглядел устало, но бравую выправку и осанку он сохранил''.

Но все эти замечания - замечания читателя, прочитавшего многие книги и попытавшегося написать одну:). Вам, как автору созданного мира может быть виднее. Но оставим правку текста в стороне и займемся содержимым. Написано интересно, сюжет не провисает, герои не шаблонны, интересны и живы, так что буду читать дальше и комментировать:)

Алекс Арманд   01.05.2011 18:09     Заявить о нарушении
Ну наконец-то и я дождалась ВЗГЛЯДА СО СТОРОНЫ! Этого так не хватает, а очень хочется! Спасибо, Вы правы во всём. Так действительно будет лучше. Мне нравится. Сегодня вечером всё исправлю... :)))

Светлана Гонсалвес   01.05.2011 18:27   Заявить о нарушении
Буду и дальше третировать придирками:)
Но оставим будущность и вернемся к настоящему:)Уже переработал первую главу ''Экзекуторов'', так что приглашаю Вас на чтение.

Алекс Арманд   01.05.2011 18:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Три медведя» (Лидия Курзаева)

Очень хорошая сказка и читается легко, согласен. Прочёл с удовольствием.

Алекс Арманд   26.04.2011 00:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Алекс, за добрые слова! Прочитать их с утра так приятно.
Всего вам доброго! С улыбкой Лидия.

Лидия Курзаева   26.04.2011 07:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поющий Дракоша» (Галина Польняк)

Весьма хорошая сказка. Написана просто отлично. Прочёл и с интересом и с удовольствием. Спасибо Вам и успехов в дальнейшем творчестве.

Алекс Арманд   26.04.2011 00:28     Заявить о нарушении
Когда с детьми работаешь, словно в сказке живёшь.

Галина Польняк   27.04.2011 10:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Надо верить...» (Галина Польняк)

Ночь наиболее темна перед рассветом, однако и в самую глубокую ночь найдётся тот, кто будет ждать рассвета. Весьма неплохо, образно и с чуством написано.

Алекс Арманд   26.04.2011 00:25     Заявить о нарушении
Вы правы, ночь всегда сменится рассветом...

Галина Польняк   01.11.2015 19:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Танец любви» (Галина Польняк)

Весьма хорошо и образно написано. Прочёл с интересом. Спасибо и удачи Вам.

Алекс Арманд   26.04.2011 00:21     Заявить о нарушении