Андрей-Кузнецов
Благодарю Вас, вы зашли/йдёте ко мне на огонёк, камелёк, фонарик, стопарик, бокал, сырную тарелку, сладкий хворост, хлебный суп со сливками, выбирать по вкусу.
В некоторых местах простите за тавтологию как энциклопедию нашей жизни.
Если Вам не понравилось что-нибудь одно, не спешите: возможно, Вам не понравится что-нибудь другое.
Не угодно ль чуть поэзии? Прошу к столу https://stihi.ru/avtor/darnikola
п/я: darnikola.nikola гав-гав yandex точка ru , или же сюда, в комментарии.
Dear Hon. Writer,
Thank you for stopping by at my [ ] lyre [ ] icon-lamp [ ] fireplace [ ] fridge [ ] oven [ ] garage [ ] chimney [ ] chose to your taste.
In certain places I beg you my pardon for tautology as a thesaurus of our living.
If you are not liking a thing, don't haste yourself: perhaps, you might be not liking a few more.
Do you fancy for a touch of poetry? Pray be seated https://stihi.ru/avtor/darnikola
mailto: darnikola.nikola at yandex fullstop ru , or hereto in comments.
"Краткость — сестра нашего брата." (Андрей Кнышев. "Тоже книга".)
"Brevity is our sib's sister." (Andrey Knyshev. "An item book")
" Доливалась Чарыма до белорижцев, до коровинских мельниц, скатывалась до городской околицы, топила Свешниковскую мануфактуру, кожевенные заводы Бурлова, мыловаренные Марфушкина, кирпичные Прилуцкого, останавливалась у насыпи чугунки, у депо, у слесарно-механического Мушникова.
Высыпала тогда мелкая рабочая челядь к разливам, и, вскакивала с кочки на кочку, ладила дощатые плоты , нa колышках в одиночку правила по летним дорогам, по полянкам, по канавам с лопухами и крапивой. Добиралась она до капустных огородов, выдергивала в на лоне огородные колья -- прорывала заторы, перескакивала на льдины и катила враскачку в улицы.
Лопались с лязгом льдины, будто железные цепи, челядь барахталась в крутне, плыли по воде шапки, картузы, орущие ребячьи головы. Выскакивали из домов бабы, мужики, папки и мамки. Мамки плакали и жалостливо протягивали вперед руки, наклоняли в дугу корпуса, папки с бранью лезли в разлив, брели тяжело в высоких охотничьих сапогах, хватали за шиворот с мясом ребят и вытаскивали на сушу. Мамки драли за волосы челядь и волокли домой на обсушку. Но челяди разве есть уём? "
(C) 1925 Евдокимов Иван Васильевич "Колокола"
http://az.lib.ru/e/ewdokimow_i_w/text_1925_kolokola.shtml
Со ступеньки встал и пошел, с выпученным серым, пупастым животом, мужского пола младенец, ковыляя на калачиках и стараясь нести зараз три апельсина, неизменно один роняя, пока сам не упал, и тогда мгновенно у него все отняла тремя руками девочка с тяжелым ожерельем вокруг смуглой шеи и в длинной, как у цыганки, юбке. Далее, на мокрой террасе кофейни официант вытирал столики; с ним беседовал, опершись с моей стороны на перила, безнадежно усатый продавец сложных, с лунным отливом, сластей в безнадежно полной корзине. Моросить не то перестало, не то Фиальта привыкла, и уже сама не знала, чем дышит, влажным ли воздухом или теплым дождем. На ходу набивая из резинового кисета трубку, прочного вывозного сорта англичанин в клетчатых шароварах появился из-под арки и вошел в аптеку, где за стеклом давно изнемогали от жажды большие бледные губки в синей вазе.
(C) 1929 Владимир Набоков Весна в Фиальте https://www.litmir.me/br/?b=108650
«Позвольте представиться, – сказал попутчик мой без улыбки, – моя фамилья N.». Мы разговорились. Незаметно пролетела дорожная ночь. «Так-то, сударь», – закончил он со вздохом. За окном вагона уже дымился ненастный день, мелькали печальные перелески, белело небо над каким-то пригородом, там и сям еще горели, или уже зажглись, окна в отдаленных домах…
Вот звон путеводной ноты.
(C) 1954 Владимир Набоков Другие берега http://lib.ru/NABOKOW/drgberega.txt
http://lib.ru/NABOKOW/
Вот во что превратилась наша жизнь. .. «Warum denn?» И все-таки каждый с этой штукой как-то справляется. Без диплома. (C) Кармиггелт Симон "Несколько бесполезных соображений"
https://www.e-reading.club/book.php?book=132681
Произведений: 15
Получено рецензий: 6
Читателей: 646
Произведения
- О подписях к иМэйлам - миниатюры, 04.05.2024 17:30
- Ах, писчие слова - миниатюры, 24.12.2023 20:55
- Анубис и Школотль. Ушки уже стоят? - философия, 29.11.2023 13:25
- Any key - bene key - миниатюры, 09.01.2023 09:22
- Не соль tbc - миниатюры, 09.01.2023 07:42
- Не пъать - миниатюры, 29.12.2022 04:58
- Yes I do by U. N. Omatopoeia - проза на других языках, 20.06.2022 02:02
- A Disclaimer Notice - проза на других языках, 20.06.2022 02:00
- Olden Koppenhaaggen - проза на других языках, 08.11.2021 02:50
- Yes I do. - проза на других языках, 07.11.2021 22:23
- рецензия на просьбу друга - литературоведение, 07.11.2021 22:21
- tbc переводы - Джером Дэвид Сэлинджер Фрэнни - литературные переводы, 07.11.2021 22:19
- О perevodah со швейцарского на банковский - история и политика, 07.11.2021 22:11
- Сон No. 8 - миниатюры, 18.01.2016 04:39
- вертел для небольшого поросёнка - миниатюры, 07.11.2021 22:05