Экипаж и не только...

Анна Дудка: литературный дневник

Сегодня экипаж Тотального диктанта рассказывает вам о слове «экипаж». Точнее, о двух разных словах, звучащих одинаково. «Экипаж» номер один – это легкая повозка для пассажиров, коляска. «Экипаж» номер два – это команда, личный состав корабля, самолёта и т. д.; состав специалистов, обслуживающих какой-либо движущийся механизм.


Эти два значения настолько далеки друг от друга, что в словарях русского языка они живут в разных словарных статьях. Иными словами, «экипаж 1» и «экипаж 2» не разные значения одного и того же многозначного слова, а омонимы, то есть разные слова, совпадающие в написании и произношении.


Но история у этих двух экипажей, конечно, общая. И то и другое – из французского ;quipage «снаряжение, команда корабля» от ;quiper «снаряжать (судно)», пишет этимологический словарь Макса Фасмера. (Если вы сейчас подумали, что слово «экипировка» восходит к тому же корню, то вы совершенно правы). «Экипаж» в обоих значениях появился в русском языке в Петровскую эпоху.


А история французского слова очень интересна, и сейчас перед нами откроются удивительные языковые параллели. Французский глагол ;quiper «снаряжать (судно)», продолжает Макс Фасмер, – это заимствование из древнескандинавского skipa «снаряжать корабль и набирать команду» от skiр «корабль». И конечно, отсюда же и английское слово ship «корабль».


Выходит, что русское слово «экипаж» и английское слово «ship» – не столь уж дальние родственники. Вот какие сюрпризы преподносит нам история языков!


***
«Запол;шный» – это просторечное слово означает «вносящий переполох, суматошный, неспокойный». Образовано оно от глагола «полоши;ть» «волновать, пугать, вызывать переполох среди кого-либо».


Мы назвали уже три родственных слова: «заполошный», «полошить», «переполох». А еще можно вспомнить глагол «всполошиться» и существительное «сп;лох» – это народное название северного сияния, а также зарницы; в диалектах «сполох» означает еще «тревога, сигнал тревоги». Очевидно, что во всех этих словах выделяется (где-то только с исторической точки зрения, а где-то и в современном языке) корень «-полох-». Что же он означает?


Этимологические словари рассказывают, что славянское слово «полох» означало «испуг, тревога» и было образовано суффиксальным способом от основы «пол-», имеющей соответствия в других языках. Например, того же корня греческое pallo — «потрясаю», и выходит, что развитие значения у слова «полох» можно сравнить с развитием значения слова «трус», ведь оно родственно глаголу «трясти» и буквально означает «тот, кто трясется». Кстати, в древнерусском языке слово «трус» значения лица не имело и обозначало только землетрясение, бурю, смятение.



Другие статьи в литературном дневнике: