Генка Богданова - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Хороший рассказ. Страшно представить. И действительно, кроме Бога никто из подо льда не вытащит.
Эвелина Азаева 23.10.2022 18:24 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Генка!
Благодарю Вас за погружение меня,
в неизвестную мне страничку русской культуры.
Желаю Вам удачи.
С признательностью.
Василий Григорьев 30.01.2019 11:55 Заявить о нарушении
Удачи Вам!
С приветом из Болгарии: Генка Богданова
Генка Богданова 06.02.2019 11:03 Заявить о нарушении
Неплохой перевод. но есть некоторые стилистические погрешности. если Ваша переводчится непротив, я могу подкорректировать, в меру своих сил. напишу Вам личное сообщение. Спасибо!
Барамунда 02.11.2018 18:31 Заявить о нарушении
С дружеским приветом! Г.Богданова
Генка Богданова 03.11.2018 13:19 Заявить о нарушении
Барамунда 03.11.2018 13:24 Заявить о нарушении
Генка Богданова 03.11.2018 19:41 Заявить о нарушении
Хорошая сказка и хороший перевод!
Радостно встретить на своём пути переводчика, работающего на объединению двух родственных славянских народов - Болгарии и России. Света на пути!
Игорь Муханов 24.02.2017 06:19 Заявить о нарушении
Генка Богданова 24.02.2017 20:41 Заявить о нарушении
Звучит, словно святая клятва матерей всего мира решительно защищать жизнь на планете Земля! Спасибо, Генка Богданова, что нашла такие важные и нужные слова!
Вот только не знаю, с какими словами надо обратиться к отцам тех, кто посылает своих и чужих сыновей на смерть?!!! Мой, восемьнадцатилетний, вернулся домой в погонах и цинковом гробу. Матери земли, прислушайтесь к словам посла мира в Болгарии, защитите своих детей!!!
Анатолий Грес 26.01.2017 14:56 Заявить о нарушении
Пожалуйста, примите мое искреннее сочувствие к боли несправедливо забранной молодую жизнь Вашего сына!
Ни одно другое горе соизмерима с горе и боль родителями, похоронили своего ребенка из-за цинизма и жадности тех, кто посылает чужие сыновей и дочерей на верную смерть из-за своих личных интересов.
С какими словами обратиться к этим нечувствительных и безответственных людей, которые не имеют ни совести, ни морали?
Наши законные требования, отчаянные протесты, наш гнев, не волнуйют их. Боль, печаль и отчаяние не прикасался к ним. Их души мертвы. Их сердца бронированы и закрыты для все, кроме их одной большой цели, накопления богатства, независимо от цены, что обычные люди должны платить.
Эти люди не могут говорить цивилизованном литературного языка!
Генка Богданова 26.01.2017 22:15 Заявить о нарушении
Мы иногда только догадываемся о доброте, разуме и преданности наших братьев меньших. И куда реже ценим их поступки. Поэтому спасибо автору за рассказ, заставляющий нас быть и добрее, и внимательней.
Анатолий Грес 26.01.2017 14:42 Заявить о нарушении
Ну что здесь можно добавить?! Трагедия! Спасибо за поучительный рассказ. При возможности прочитайте пожалуйста мой рассказ "Мелодия одиночества". И -- несколько слов в ответ о его литературной ценности. Всего самого лучшего.
Анатолий Грес 23.01.2017 17:58 Заявить о нарушении
Рецензии
Написать рецензию
"а Бог всё-таки есть." -
это и есть цель рассказа. Интересный рассказ! Оригитально его построение. Изобилие деталей. Присутствие "несобственной прямой речи". Комизм.Смена инцидентного ряда.Диктум.
Когда происходит дейстие, ситуированное в зимнюю пору....Зимняя быль...- легенда типа "говорят что""
"Было уже довольно поздно: десятый час в начале. А старик Матвей только возвращался домой из города. На автобусе он добрался до Ахтырки и, миновав село, шёл теперь через заснеженное поле по узкой утоптанной чьими-то ногами тропке. Его родная деревня, Морозово, находилась в нескольких километрах от Ахтырки. "
В первых строках, открывающих БЬІЛЬ, есть один очень интерестый момент:"по узкой утоптанной чьими-то ногами тропинке" , где подсказывается идея о Каком-то Лице, утоптавшем дорожку "ДО" появлиния старика Матвея; таким образом вводится идея о существовании Энигматического Лица, который проявит свою милость позднее:"И вот тут-то Матвей, тот самый Матвей, что с ехидством посмеивался над попами и верующими старухами, Матвей, богохульник и кощунник, возопил к Богу.
- Господи! – взмолился выбивающийся из сил старик.- Господи! Если ты есть, Господи, спаси меня!
И странное дело! В следующий миг страх оставил Матвея. Старик успокоился и совершенно уверился, что теперь уже ему ничего не грозит.
- И тут, точно сила какая за волоса меня подхватила, - рассказывал он впоследствии, - и прямёхонько в прорубь-то и вытянула…"! КРЕЩЕНДО в повествовании! Момент встречи комеческого и трагического....Элемент комического побеждает!Старик богохульник обращаеткя к Богу, так появляется индиректно энигматическое Лицо - Бог!
Появление диктума вводит сценичность в рассказ и полиссемичность: есть ли Бог или это была случайность?!
благодарю Автора Светлану Замлелову за чудесный рссказ типа"анекдот"!
с уважением
др. Лорина Тодорова
Лорина Тодорова 18.02.2014 20:56 Заявить о нарушении
Превод от руски на български език: Генка Богданова - отличный перевод с русского на болгарский, где сохранены все нюансы русского оригинала. Даже заглавие, подменяющее русское слово "быль" словом "случка" вписывается прекрасно в контекст!
Благодарю, г-жа Богданова!
Лорина Тодорова 18.02.2014 21:03 Заявить о нарушении