Рецензия на «А вы читаете Шекспира в подлиннике?» (Алессандро Де Филиппо)

"Признаюсь честно: Шекспира в подлиннике не читал, да и в переводе на русский…так, кое-что…выборочно."

ПризнАюсь и я: читал некоторые произведения Шекспира в переводе на великий и могучий, но с приложением оригинального текста. Наверно я знакомился с Шекспиром менее поверхностно, чем вы, поскольку меня интересовало его творчество и личность. Поэтому ваше суждение насчет того, что "ему вообще стоило ограничиться одним бессмертным тезисом: «весь мир – театр, и люди в нём – актёры», я считаю несколько неточным.
Данный тезис был известен образованным англичанам и западноевропейцам в целом задолго до Шекспира, который вообще любил заимствовать чужие сентенции. Так, даже знаменитое "Быть или быть" Шекспир, говорят, "стырил" у Цицерона (id aut esse aut non esse - из "Тускуланских бесед"), а тот - у Еврипида (из "Алкесты").
Итак, где конкретно Шекспир обнародовал свой бессмертный тезис? Большинство затруднится ответить, поелику читали Шекспира "выборочно" (либо не читали вообще), но упёртые шекспироведы ответят: сначала в "Венецианском купце", где один из персонажей заявляет: "... мир - сцена, на которой каждый должен сыграть свою роль" (the world...а stage where every man must play a part). Затем в пьесе "Как вам это понравится" в монологе Жака находим All the world's a stage, And all the men and women merely Players, что в буквальном переводе означает: "Весь мир - сцена, и все мужчины и женщины - всего лишь актеры". Однако только узким спецам известно, что еще в XII веке английский любомудр Джон из Солсбери (или Иоанн Салсберийский) в своем труде "Поликратик" привел цитату (якобы из Петрония Арбитра) Totus mundus agit histrionem - "Весь мир лицедействует". Поскольку латынь в средневековой Англии изучали в школах и ВУЗах, постольку практически все образованные англичане эту фразу знали (тем более, что на фронтоне театра "Глобус", одним из пайщиков которого был Шекспир, красовалось именно это изречение). Знали ее и в континентальной Европе.
Так, в "Похвале глупости" (1511 г.) Эразм Роттердамский вопрошает: "Да и что такое жизнь человеческая, как не род пьесы, в которой люди, облаченные в различные костюмы, играют до тех пор, пока постановщик не прогонит их со сцены?"
Британским специалистам известна также дошекспировская пьеса "Дамон и Пифия" некоего Ричарда Эдвардса (середина XVI века), в которой один из персонажей, ссылаясь на Пифагора, изрекает: "... сей мир похож на сцену, где многие играют роли...".
Видимо, Шекспир почитается гением сцены благодаря чему-то другому, нежели вышеприведенному крылатому выражению. Замечено: чем более знаменит человек, тем больше мудрости ему приписывают.

Алексей Аксельрод   22.09.2023 10:27     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алессандро Де Филиппо
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алексей Аксельрод
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.09.2023