Рецензия на «Утро вечера мудренее» (Маришка 22)
Спасибо, всегда интересно читать Ваш лингвистический анализ! Вы умеете тонко находить взаимосвязи, это дар. Хочу добавить, что в чувашском языке есть аналог русского "вечор": каç - вечер, çĕркаç - вчера вечером (ночью). А в английском языке есть слово MIND - разум, ум, мысль, душа, память и пр., что немного созвучно с санскритским MANA. С самыми добрыми пожеланиями, Анна Филимонова 08.06.2019 14:14 Заявить о нарушении
Благодарю, Анна, за подтверждающие дополнения! )
По поводу MANA (мысль, ум). В латинском языке MANUS (кисть, запястье). Интересно то, что в настоящее время уже многим известно, что развитие моторики пальцев помогает развить и умственные возможности ребенка. Маришка 22 08.06.2019 14:40 Заявить о нарушении
Понравился комментарий предыдущего рецензента, где он пишет, что слово "завтра" (TOMORROW) можно перевести как "к утру" (TO-MORROW). Кстати morrow - это тоже по-английски "утро" или сокращённо "завтра".
В таком случае, слово "сегодня" (TODAY) можно перевести как "ко дню" или "в день", "в течение дня". А слово "вчера" (YESTERDAY) в начале содержит утверждение, что - "да", день уже прошёл.) Анна Филимонова 08.06.2019 19:12 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |