Рецензия на «Стэрэатыпы. Байки старога Даминика на белорусском» (Вячеслав Старжинский)

Вячеслав, сразу заинтриговало название новеллы: «Стереотипы. Байки старого Доминика». Почувствовалось, что здесь будет не тривиальный пересказ историй каким-то старым человеком, а его философствующая мудрость. Реальность сразу стала превышать ожидаемое. Дед не только пересказывает истории своего участия в войне, но и ведёт личностное сражение в извечной войне человечества, касаемо противостояния Добра и зла. Честно говоря, и сам пересказ о войне, о реальных надрывах боя от лица человека, вбирающего оную трагедию в самом первом окопе и на заведомо обречённом плоту в Кёнигсбергском заливе, столь пленяет своей без бравады реалистичностью, что целиком захватывает всего тебя. Не оторваться. Да ещё трогает и стилистика беларусского языка: «…страх: вось, зараз удар, - і ўсё – канец». Не припомню даже таких чувственных описаний боя где-либо ещё. Словно в перевозбуждении смерти ожили духи реальных людей прошлого. Правда, признаюсь, не столь много читал о войне, но, думаю, в пересказе Вашего героя, есть что-то особенно сокровенное.

Сам я, имея в четверти белорусской крови начал из любопытства, до этого совершенно ни разу по жизни не имея контакта с белорусским языком ни устным, ни письменным даже в рекламных фразах. Белорусом был мой дед Иосиф Михайлович, погибший в ГУЛАГе (список, "Мемориал", дело белорусы), фамилию которого я ношу, никогда не знав его самого. Но, даже став понимать едва ль половину к середине Вашей новеллы, был захвачен ей полностью. Очень бы хотелось прочесть это в русском, чтобы полноценно осознать идею рассказа, доносимую чрез Доминика. С другой стороны, думается, если всё перевести на русский, то, пожалуй, какой-то неуловимый шарм звуков-нот исчезнет и погаснет передача самобытности тёплого народа, в неком пригасится врождённая доброта его сердца. Думается, мало кто будет спорить с тем, что белорусский народ самый добрый, самый тактичный из трёх по судьбе ближних славянских, верно, оттого он и самый малочисленный. Однако, в то же время, видится, что можно и перевести Вашу новеллу, но сохранить самые трогательные слова, в которых любой русский человек уловит древние корни родных и близких сердцу нот, как то у Вас звучит: «…Вось табе, мой даражэнькі». Ведь, белорусский язык, насколько знаю, видится лингвистам самым близким к древнеславянскому утерянному языку. Русский – это относительно молодой обогащённый сопричастными соседями язык, где немало заимствованно от норманов, финно-угров, тюркских народов. Одним словом сохранить бы белорусскую душу, передав рассказ в близко русском языке. Получится дружба народов, которой так нам всем сейчас не хватает.

К тому же, Вячеслав, герой романа в своём сражении повествует о реалиях Советского Мира. Как известно, мира не только войны, но и дерзновенной Мечты – изменить цивилизацию к лучшему в поле равенства, справедливости, добра. Так вышло (вполне допустимо сказать, по Высшему проведению), что в этой Мечте, волей неволей, соприкоснулось множество народов, опять же по провидению открывающихся друг другу полноценно лишь в поле русского языка. Да, мы все ошиблись в своей Мечте, верно, не учтя главного, что помимо примитивного материализма есть ещё идеализм Мира Духа в его почти непознанных законах движений Энергий. Но, не ошибается тот, кто ничего не делает. Мне видится, Ваше творчество предстанет очень понятным и нужным, будет востребованным множеством людей общего по истории постсоветского пространства. К тому же если говорить о современной аналогии былому Союзу – о «Русском мире», который заметно вызывает оскомину в былых братских соседях, то этот мир отнюдь не одна лишь нынешняя Москва, Кремль. Это значимо большее и глубокое. Это, если проникнуться вглубь, – бездонный океан поиска и дерзновения. Почему столь пафосно можно говорить? Да потому, что ни в одной другой части планеты не было столь зашкаливающего порыва изменить мир, что в косвенном итоге, привело к достижению и технической вершины человечества в его первом проникновении в космос, а это знаково.

Все кто жил в реалии Советского мира особенно 60-ых, 70-ых знают, что в усреднённом поле морали, нравственности, романтизма мы были тогда на порядок выше себя нынешних. Пусть даже мы были «дураками» с точки зрения современников, сильно пронизанных эгоистичными и местечковыми энергиями. Так в высшей степени «дураками», посмешищем выглядели и первые от четырёх веков катакомбные христиане, но они запустили процессы в итоге переменившие мир, открывшие его новую эпоху летоисчисления. Конечно, можно называть наши революционные порывы безумными, зло-тупыми, но это лишь на первый неглубокий взгляд, а на самом деле, мы понимаем, это надрыв, возникающий после достижения сообществом крайнего дна. Лишь нащупав дно, можно по настоящему твёрдо оттолкнуться и начать невиданное движение вверх, в котором, видится, мы в перепадах ступеней и коррекций вниз по-прежнему пребываем от разлома 17-го года.

К слову, в процессе революционного отрыва от дна самое активное участие принимали все народы царской империи, а не одни лишь центровые «москали» и русские, поскольку все мы были под достаточно равным гнётом единого на всех дракона. Согласитесь, не стоит отбрасывать столь гигантский по содержанию опыт Советского мира, за который заплачено неимоверной ценой судеб человеческих. Это кладезь нашей общей истории. Лишь в переосмыслении попыток и ошибок взращивается древо цивилизации человека, произрастают в нём новые ветви.

Извиняюсь, Вячеслав, я уже понёсся в своих далеко идущих идеях несколько в сторону, что сам себе стал напоминать известного героя баталии в Васюках. Но, и Ваш герой поднял знаковые вопросы в более чем объёмных пространствах от Отечественной войны, до казни Христа и помилования Варнавы. Эти вопросы будоражат. Скажу лишь, лично я с огромным любопытством и удовольствием перечитал бы Вашу новеллу в частичном русском переводе. Она живая. Спасибо Вам за труд, за вдохновение. Удачи и дальнейших озарений на писательской ниве.

С уважением. Александр.

Дзичковские -Странники Звезд   15.01.2019 10:48     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Вячеслав Старжинский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Дзичковские -Странники Звезд
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.01.2019