Рецензия на «Перевод» (Георгий Цвикевич)

Вот и пробил час..как говорилось - либо мимолётный Миг шанса, либо Древняя Тьма. Теперь она накрывает Европу, а может и накрыть - всё.
Это стихотворение - обращение к здравому смыслу.
Вовремя появилось.
Спасибо.

Алла Корчак   09.02.2016 09:30     Заявить о нарушении
Алла, спасибо большое за отклик! Опасность, о которой Вы говорите вполне реальна. Стихотворение - замечательное и ценность его ещё и в том, что оно было написано в семидесяты годы.

Георгий Цвикевич   09.02.2016 19:34   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Георгий!
Я связалась с Анной Дудкой, о которой Вам писала. Она перевела это же стихотворение несколько лет назад. Если Вам интересно, даю ссылку:http://www.proza.ru/2011/01/10/368
Всего доброго!Св.

Светлана Лось   17.02.2016 03:15   Заявить о нарушении
Светлана, спасибо большое за ваш интерес и ссылку на перевод Анны. Я прочитал его с большим удовольствием. Мне показалось, что мой перевод более русский, если можно об этом говорить в таких выражениях.
С уважением и благодарностью,

Георгий Цвикевич   17.02.2016 23:52   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Георгий Цвикевич
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алла Корчак
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.02.2016