Рецензия на «Пират» (Маришка 22)

Интересно. Сам пишу пиратские романы, но в этимологию так глубоко не вникал)))
А еще помните: в начале 90-х, когда массово шло строительство финансовых пирамид (МММ, Телемаркет...) была такая компания "Хопер". Правильнее было бы назвать "Хапер" от слова "хапнуть")))

Алёша Горелый   27.09.2015 10:46     Заявить о нарушении
Да, действительно, иногда стоит прислушиваться к ощущениям, которые исходят из слов!

Вот к примеру, слово МАЙДАН с украинского переводится, как ПЛОЩАДЬ.
А вот в тюркских языках слово МАЙДАН - поле битвы, фронт, сражение.
И в словаре Даля  есть еще и такое значение слова МАЙДАН - базарная площадь, место, где собираются мошенники для игры в карты.

Вот и получается, что энергия слова начала свою работу!
А карта скорее всего разыгрывается географическая.

Маришка 22   27.09.2015 11:23   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Маришка 22
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алёша Горелый
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.09.2015