Рецензия на «Пират» (Маришка 22)
Интересно. Сам пишу пиратские романы, но в этимологию так глубоко не вникал))) А еще помните: в начале 90-х, когда массово шло строительство финансовых пирамид (МММ, Телемаркет...) была такая компания "Хопер". Правильнее было бы назвать "Хапер" от слова "хапнуть"))) Алёша Горелый 27.09.2015 10:46 Заявить о нарушении
Да, действительно, иногда стоит прислушиваться к ощущениям, которые исходят из слов!
Вот к примеру, слово МАЙДАН с украинского переводится, как ПЛОЩАДЬ. А вот в тюркских языках слово МАЙДАН - поле битвы, фронт, сражение. И в словаре Даля есть еще и такое значение слова МАЙДАН - базарная площадь, место, где собираются мошенники для игры в карты. Вот и получается, что энергия слова начала свою работу! А карта скорее всего разыгрывается географическая. Маришка 22 27.09.2015 11:23 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |