Рецензия на «Эмилия Ланье как соавтор Шекспира» (Г.Фридман)

Мда!
Верная статья по финальному выводу.
Но зачем тут опять всё "переведший" Маршак?
Он исказил смысл всех упомянутых вами сонетов. Не о том там речь и не так они переводятся. Ссылку я дал в предыдущей рецензии.
Даю и здесь. http://sonnets-best.ru/Commentary_podstr_page.htm
Там вы найдёте все подстрочники. Но к сожалению и там не найдёте верных поэтических переводов.
Не так это просто - переводить в стихах не искажая смысла.
Поэтому "переводы" Маршака интересны только как стихи Маршака, а не Шекспира.
Тем более некорректно в научном споре приводить их как иллюстрацию своих выводов.
Ратуя за документальность, вы так сами пренебрегаете ей.
Точный перевод документа! Вот основа вывода.
А так вывод подмочен, хотя в этом не было необходимости.

С наилучшими

Скворцов Александр   02.03.2015 12:14     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Г.Фридман
Перейти к списку рецензий, написанных автором Скворцов Александр
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.03.2015