Рецензии на произведение «Эмилия Ланье как соавтор Шекспира»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Шекспировед Джон Хадсон, обладатель ученых степеней в областях теорий познания и коммуникаций, а также теории драматургии, выступил с заявкой на сенсационное открытие. Он полагает, что великим драматургом была Смуглая Леди шекспировских сонетов, она же – поэтесса Эмилия Бассано Ланье (1569-1645)
Вам должно быть хорошо известно, что ничего сенсационного в этом нет. Еще в 1973 г. о том же утверждал А.Л.Роуз, английский псевдошекспировед.
Они были маранами,
Кто "они"? О Батисте и его семье таких данных нет.
Элизабет знала шесть европейских языков, а также латынь, древнегреческий и «древнееврейский»
Нет свидетельств о владении Елизаветой древнееврейским языком.
Умер Альфонсо рано, в 1813 году.
Ну, если два века – рано, то…
Д. Хадсон утверждает, что Эмилия Бассано дружила со знаменитым драматургом Кристофером Марло
Утверждает бездоказательно
Шекспировед А.Л. Роуз в 1973 году доказал, что именно Эмилия Бассано была «Смуглой Леди» сонетов Шекспира.
Ничего он не доказал, кроме того, что brave прочел как brown в записках Формана об Эмилии, из чего заключил, что она была смугла
есть также Бассианус, Бассанио и т. п.
Имя Бассиан – реальное древнеримское имя; Бассанио из Венецианского купца и Эмилия из Отелло – вот имена связанные с Эмилией Лэньер, плюс фамилия Батиста из Укрощения строптивой
Все восемь аргументов переписаны из статьи другого автора, которую можно легко найти в интернете и которую вы несколько отредактировали дабы выдать за собственное исследование
Однако Илья Гилелов имел в виду не Эмилию Бассано-Ланьер, а другую поэтессу, графиню Элизабет Синди-Рэтленд
Он не Гилелов, а Гилилов, а графиню звали не Синди, а Сидни. Да и Рэтленд был скорее Ретлендом, ибо писалось Rutland, а не Ratland (страна крыс)
писать стихи (но не пьесы) аристократам было не зазорно,
женщинам – зазорно
Алексей Аксельрод 08.09.2016 11:16 Заявить о нарушении
------------
Проф. Марина Литвинова считает, что правильно Ратленд (она так пишет). Но в подобных вопросах важна традиция, а в России Шипулинский, Луначарский, Гилилов писали Рэтленд.
Леввер 21.06.2017 17:22 Заявить о нарушении
Мда!
Верная статья по финальному выводу.
Но зачем тут опять всё "переведший" Маршак?
Он исказил смысл всех упомянутых вами сонетов. Не о том там речь и не так они переводятся. Ссылку я дал в предыдущей рецензии.
Даю и здесь. http://sonnets-best.ru/Commentary_podstr_page.htm
Там вы найдёте все подстрочники. Но к сожалению и там не найдёте верных поэтических переводов.
Не так это просто - переводить в стихах не искажая смысла.
Поэтому "переводы" Маршака интересны только как стихи Маршака, а не Шекспира.
Тем более некорректно в научном споре приводить их как иллюстрацию своих выводов.
Ратуя за документальность, вы так сами пренебрегаете ей.
Точный перевод документа! Вот основа вывода.
А так вывод подмочен, хотя в этом не было необходимости.
С наилучшими
Скворцов Александр 02.03.2015 12:14 Заявить о нарушении