Рецензия на «Русский копирайт или авторское право в понимании» (Андрей Староверов)

"Вот думаю, а совместимы ли слова в словосочетании русский копирайт?"
Это "рейдерский захват" в завуалированной форме, на деле же - неприкрытая узурпация места под солнцем на литературном рынке. Может быть во времена Александра Сергеевича, и стеснялись г-да издатели откровенно печатать чужие труды в оригинале, сейчас даже и этим не утруждаются, ибо, каждый уважающий себя писателЬ (т.е. раскрученный бренд) имеет штат "литературных ниггеров", без имен, без фамилий, без надежды на возможность самому стать "брендом".
Не думаю, что Лев Николаевич, мог бы позволить себе нечто подобное..

Ульяна Динова   26.12.2011 12:40     Заявить о нарушении
Льву Николаевичу вообще было бы трудно понять что есть рейдерский захват, литературный рынок, литературные рабы и т.д. Всё это либерастические последствия рыночных отношений и эти отношения распространились на всё, абсолютно на всё, даже на создание семьи (контракт между любящими сердцами). Это конечно для тех, кто эти отношения принял в душу и саму душу выставил на продажу. Лев Николаевич желал, чтобы все его сочинения, не составляли бы после его смерти ничьей частной собственности, а могли бы быть безвозмездно издаваемы и перепечатываемы всеми, кто этого захочет…" а значит был полнейшим антиподом рыночных (либерастических) отношений, он был за человеческие отношения, а это две большие разницы.

Андрей Староверов   26.12.2011 12:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Андрей Староверов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ульяна Динова
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.12.2011