Пассажирка - написанные рецензии

Рецензия на «Сюрпризы шоколадного капитана» (Сергей Воробьёв)

Очень понравились все Ваши капитаны!
И небольшие рассказы, и легко, с интересом читаются.
С наилучшими пожеланиями,
88

Пассажирка   14.05.2010 02:43     Заявить о нарушении
Рецензия на «Молодца дядя!» (Сергей Воробьёв)

А меня дядя Лёня впечатлил. Колоритная фигура!
Только послевкусие от рассказа какое-то странное: то ли горчит, то ли солоно...

Пассажирка   05.05.2010 02:48     Заявить о нарушении
Рецензия на «Отдать якорь» (Сергей Воробьёв)

да... хоть и байка, но хорошо, что хорошо кончается.
И хорошо, что здесь люди не гибнут за металл, и что вообще-то даже весело от этих загадок, которые сочиняют на ходу загадочные русские души.
Кстати, мне понравилась идея предыдущего читателя об экранизации Ваших морских историй. Может быть, озадачитесь сценарием?
Дальнейших успехов Вам!


Пассажирка   05.05.2010 02:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «9. О мистериях и асклепиевых ужах» (Ольга Шульчева-Джарман)

А Вы знаете, Ольга, подумалось, что несмотря на уплотнившееся информационное поле, на огромные возможности получать знания из разных источников, эта тема остаётся актуальной и сегодня:

"... – Это не христиане.
- Вот я и говорю – есть разные христиане...
- Манихеи – совсем, совсем не христиане! – возмутилась Аппиана.
- А они говорят, что вы – не христиане, - усмехнулся Эвпл. – И Христа в молитвах призывают. Для меня так это все – едино.
- И очень плохо, - заметила Аппиана. – Такой образованный человек, как ты, мог бы дать себе труд разобраться в этих учениях."

Последнюю фразу хочется выделить жирным шрифтом.
-----------------------
И, как всегда, когда вижу у Вас "опечалки", не могу пройти мимо. Ваши тексты должны быть безупречны).
Там, где Аппиана упала в обморок:
- Нет, мне ничего не болит… (у меня, наверное?)

Пассажирка   29.12.2009 20:53     Заявить о нарушении
Спасибо, сейчас удалим все лишнее :)

Жирного шрифта нет на Прозеру:)

Ольга Шульчева-Джарман   29.12.2009 23:28   Заявить о нарушении
Можно Вам книжечку моих стихов подарить? :)

Ольга Шульчева-Джарман   08.01.2010 14:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «8. О гипоспафизме, птеригиуме и иатромайе Ии» (Ольга Шульчева-Джарман)

гонтейя удалась.(*******)-???
---------------------------
Оля, это я вопросики поставила в заботах о будущих читателях, которые по лености своей, как и я, вместо того, чтобы перелопачивать энциклопедии и словари, пересчитывают звёздочки в скобках и бегут в конец страницы за обещанными автором комментариями ;-)

А в остальном, прекрасная... (Как же Вас на греческий манер лучше назвать? столько здесь слов красивых узнала...)
всё как всегда увлекательно и познавательно!!!

Пассажирка   29.12.2009 20:12     Заявить о нарушении
Гонтейю сейчас исправим:) Спасибо:)
Я, наверное, иатрос по сути, но по-гречески так сказать нельзя, так что я - иайтромайя :) или иатрейя :) или иатрина :)

Ольга Шульчева-Джарман   29.12.2009 23:25   Заявить о нарушении
А тут есть:)
(*******) Теург - философ-маг. Колесо с распятой на нем птицей-вертишейкой - один из распространных атрибутов низшей теургии – волшебства (гонтейи),
использовавшееся, в частности, для вызывания дождя.

Ольга Шульчева-Джарман   29.12.2009 23:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «7. Об игре в мяч, неофитах и асклепейоне» (Ольга Шульчева-Джарман)

Просто замечательно, Ольга! Вы талантливы и в поэзии, и в прозе. А это тоже редкость.
Очень украсили эту главу такие колоритные персонажи как Гликерий и Трофим.Да и вообще все герои очень живые, зримые, слышимые.
Успехов Вам в новом году и лёгкой работы над книгой!



Пассажирка   29.12.2009 16:22     Заявить о нарушении
Гликерий станет пресвитером:) А Трофим креститтся назло императору Юлиану, женится и заведет лавочку с рыбой. У него будут близнецы - Трофим и Трифон :)

Ольга Шульчева-Джарман   29.12.2009 23:35   Заявить о нарушении
Здравствуйте!
С большим удовольствием читаю Вашу повесть. Не хотелось читать такую хорошую вещь второпях, и вот, наконец, возможность появилась :)

А можно высказать свои соображения по поводу текста?

"Заглушая шумное журчание воды на каменистых порожках своим неудержимым, победным щебетанием стрижи и вертишейки то взмывали над ним, теряясь в светлом небе, то стремглав проносились над дорогой, почти под копытами лошадей".

Вряд ли это могли быть вертишейки - довольно скрытные дупляные птицы, не слищком хорошие летуны, которые обычно держатся в кронах деревьев.

И еще по поводу второй главы, про перевод слова efimosen (там сообщение почему-то не вставляется). "Надел намордник" - это буквальные перевод, а в русском языке этому слову соответствует "заткнул", "заткнуд рот". Грубо, да :) Но ведь и должно быть грубо, по словам Кесария. Может быть, это выражение и подставить?

Ольга Ракитянская   15.03.2010 11:23   Заявить о нарушении
Дорогая Ольга!
Извините, что так поздно обнаружила Ваши замечания.
Я не сомневаюсь, что все, что вы говорите о вертишейках - правда. Но я имела в виду иное.Вертишейки, как Вы знаете, употреблялись для теургических действий, поэтому по дороге в асклепейон Кесарий с Аппианой видят именно их. Потом Аппиана увидит и колесо с распятой вертишейкой - той, что весело порхала весной. Какая же птица прячется весной по дуплам? В весенней Никомедии еще и не такое можно увидеть :)))

Что касается "надевания намордника", то я выбрала именно такой, буквальный, подстрочный перевод - пользуясь лекциями профессора архимандрита Ианнуария (Ивлиева). Мне показалось это выражение весьма красочным и ярким.
Спасибо, что так внимательно читали "Врача" и простите, что я так поздно увидела Ваши слова.
С уважением,
О.Дж.

Ольга Шульчева-Джарман   28.05.2010 20:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Осия, ликуй!» (Ольга Шульчева-Джарман)

Вернулась просто сказать слова благодарности и за прочитанного Осию, и за то, что "Он вернулся. Он снова с тобой. Он здесь..."

Пассажирка   08.12.2009 23:17     Заявить о нарушении
Это - одно из самых дорогих мне стихотворений... Спасибо.

Ольга Шульчева-Джарман   08.12.2009 23:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рози в руках Его...» (Ольга Шульчева-Джарман)

Прекрасная и вдохновенная поэзия в прозе! Даже не знаю, есть ли определение этого жанра? формы? Хочется читать и перечитывать. Так насыщен текст образами, мыслями, информацией.

И,конечно, мне, мало просвещённому читателю, кое-что сразу хочется спросить или попросить пролить свет на:
1. сборник "Вижу проходящих людей, как деревья"- имеется ввиду именно Ваш сборник, который я сейчас читаю? В нем пока только эти миниатюры или есть в бумажном варианте?
2. Хотела спросить, но устыдилась лености своей и пошла смотреть Аввакума. гл.3 ст.3,4: "Бог от Фемана грядет и Святый - от горы Фаран. Покрыло небеса величие Его, и славою Его наполнилась земля.
Блеск ее - как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы!"
Олечка, если меня не обманывает сайт "БИБЛИЯ-ЦЕНТР" (книги под рукой нет),то в этой книге только 3 главы, т.е. отсыл к гл4.ст4 ошибочен.

И неплохо бы для таких как я дать всё-таки эту цитату в конце в виде примечания. Как-то сразу понятнее игра слов-звуков, хотя и только в рамках русского. В идеале я хотела бы хоть чуть-чуть знать об этой игре и в еврейской Торе и латинской Вульгате. Какие конкретно слова задействованы в этой игре? Как звучат на родном и какие ещё значения имеют упомянутые рог и луч? Не зная языков, всё равно, конечно, не поймёшь всей глубины и красоты, но почему-то же была у Иеронима возможность (или потребность?) смешать, сплести значения слов? Мне-то никогда этого не раскопать. А Вы наверняка вникли в тонкости. Поделитесь! Интересно же.)))
Рози...- роги...- лучи...- м.б. и руки?

С уважением,


Пассажирка   08.12.2009 23:11     Заявить о нарушении
Милая Пассажирка, как я рада Вам!
Конечно, ссылка на книгу пророка Аввакума - досадная опечатка. Спасибо, что заметили!
"Вижу проходящих людей, как деревья" - это сборник, неоконченный, который я пишу от случая к случаю - это размышления над иконами, посвящен моему педагогу по иконографии, монахине Агнии (Ольге Свирида), открывшей нам поэзию богословия Максима Исповедника и византийское богословие иконы вообще. Я признательна ей - благодаря ее лекциям я избежала юношеского кризиса веры и прониклась любовью к чтению Отцов. И много еще чего она нам дала...С ней поступили очень жестоко и несправедливо.
Бумажного варианта нет - когда допишу, на ризографе издам - Вам подарю :)
Ссылку сделаю :)
Про рог и луч напишу чуть позже - ах, этот вечный цейтнот..
с уважением,
Ваша
О.Дж.

Ольга Шульчева-Джарман   08.12.2009 23:42   Заявить о нарушении
Еще на сопряжение тем у Аввакума и Исайи :
http://stihi.ru/2005/12/09-1712

Ольга Шульчева-Джарман   08.12.2009 23:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Повесть в повести. Маленькая львица. 1» (Ольга Шульчева-Джарман)

Наверное, маленькой львице Леэне в следующих главах предстоит совершить немало подвигов? )))
******
И опять я с очепяточками. Надеюсь, Вас не раздражает моё крохоборство? Вот здесь, во втором предложении:
...и отдавал распоряжения кухаркЕ"

Пассажирка   09.11.2009 12:14     Заявить о нарушении
Ах, эти опечатки... С Леэной Вы уже встречались - в главе про пьянку Каллиста. Она подросла, постарела, пережила намного своего обрученника Пантолеона...Повесть в повести еще совсем не дописана...

...Там, где наш разговор об источниках, я выложила новые ссылки - может быть, Вам будет интересено.:)

Ольга Шульчева-Джарман   10.11.2009 00:21   Заявить о нарушении
Вы опять заглядывали - спасибо! Заметила :)

Ольга Шульчева-Джарман   08.12.2009 00:47   Заявить о нарушении
Да! Но не сказав ни слова, кинулась читать Осию. А сейчас вернулась, чтобы сказать об этом, но увидела, что Вы видели)))
Теперь в смятении, то ли миниатюры Ваши читать, то ли повесть продолжить?

Пассажирка   08.12.2009 21:47   Заявить о нарушении
А я могу Вам повесть прислать.
Хотите? :)

Ольга Шульчева-Джарман   08.12.2009 23:44   Заявить о нарушении
Не знаю даже... и хочу, и не хочу. Хорошо быть один на один с книгой. Удобнее, наверное, читать рукопись в бумажном варианте и делать метки на полях. Но не менее хорошо, когда с радостью приходишь в гости туда, где тебя ждут.

Подумаю. Всё равно много читать не успеваю.

Пассажирка   09.12.2009 11:47   Заявить о нарушении
Я Вам очень рада на этой страничке, потэтому не буду настаивать :)

Ольга Шульчева-Джарман   09.12.2009 21:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «6. О матриа потестас и о племянницах архиатров» (Ольга Шульчева-Джарман)

В одном из диалогов с читателем посмотрела, что сей замечательный труд будет снабжён по окончании картами и словариком. Дабы облегчить участь следующего за мной читателя (и писателя, конечно) решила дать маленькую справку. Для тех, кто не знает, что это за фрукт такой экзотический диоспира (я не знала, естественно))) и кому лень бежать в поисковик:

Хурма, или Диоспирос (лат. Diospyros) — род субтропических и тропических листопадных или вечнозелёных деревьев и кустарников семейства Эбеновые (Ebenaceae). У многих видов плоды съедобны — они представляют собой крупные оранжевые мясистые 2—10-семянные ягоды.

Другие названия: дикий финик, финиковая слива.

Латинское название рода, Diospyros, имеет греческое происхождение и может быть переведено как «пища богов».

Родиной хурмы является, вероятно, Китай. Деревья доживают до пятисот лет.

Ради плодов растение культивируется во многих странах Евразии, Америки и в Австралии . Некоторые виды являются источником ценной древесины.
***********************
И ещё, Ольга, обидная опечатка в этом абзаце:

"- Дело в ином, Кесарий. Он слишком мягкий. Рабы его не бояться (что делаюТ?- бояТся). А знаешь, как это у них – не бояться, значит, не уважают и не работают. О совести у большинства из них говорить не приходится, - произнесла Горгония."

Пассажирка   08.11.2009 20:49     Заявить о нарушении
Спасибо! Опечаток много, сейчас эту уберу немедля.:)

Ольга Шульчева-Джарман   08.11.2009 21:16   Заявить о нарушении
...а я думала, сделала там сноску:( У меня в оригинале сноска есть :(
Сейчас добавлю и Вашу.:)

Ольга Шульчева-Джарман   08.11.2009 21:17   Заявить о нарушении