Рецензия на «Отношение этрусков к вину» (Анатолий Федотов)

Чтения в самом деле интересные; однако это мало похоже на правду.

Рис. 1: MI AVILES AUKANAS QUTUMUZA ~ я — кувшинчик Авила [лат. Авла] Аукана
ЭТР qutumuza — уменьш. от ЭТР qutum ~ кувшин << ДР-ГРЕЧ (ὁ) κώθων ~ (спартанский, т. е. походный) сосуд для питья; фляга.

Рис. 2: MINI USILE MULUVANICE ~ меня даровал Усиле

Этрусское C, которое позже переняли римляне, НЕ произносилось
НИ как Ц,
НИ как С,
а всегда как К: это этрусское произношение греческой Г.
В этрусском не было звонких B, D, G, а в латыни, как и в греческом — были. Поэтому до 3 в. до Р. Х. буква C означала и К, и Г, а потом ввели новую букву, образованную от C, — G.

И не требуется никакой придуманной транслитерации.

Деким

Деким Лабериев   22.12.2022 18:19     Заявить о нарушении
Деким, говорящие кувшинчики это конечно здорово, сказка, как раз к Новому Году. Но правильность прочтения коротких текстов почти всегда сомнительна. И Ваша версия не исключение. Наверное, Вы это понимаете. А при такой уверенности лингвистов в знании этрусского языка почему бы им не прочесть более длинный, СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ текст?

Анатолий Федотов   22.12.2022 22:35   Заявить о нарушении
Вот для примера несколько надписей. См.: Helmut Rix, „Etruskische Texte“.

MI QUTUM KARKANAS ~ я — кувшин Каркана, и это — какое совпадение — надпись на кувшине (ЭТР qutum / qutun ~ кувшин); странно, правда?

MINI MULVANICE VELΘUR QURTINIIE
MINI MULVANICE MAMARCE QUΘANIIE
MINI MULUV[AN]ECE AVILE VIPIIENNAS
Эти три посвятительные/дарственные надписи отличаются только именами; может быть, придумать им другой смысл?..

Длинных, содержательных текстов на этрусском — всего несколько, они все наперечёт. В каждом из них — множество слов, которые встречаются только в этом тексте и значение которых неизвестно, и узнать его почти невозможно: этрусский НЕродствен индоевропейским языкам.
Оттого, что кто-то предположит
(1) что этруски — это русские,
(2) что значения букв — другие (правда, тогда не прочтёшь правильно этрусско-латинские билингвы, но разве это имеет значение для желающего удлинить историю родного народа?..)
и
(3) как именно надо толковать получившуюся псевдо-русско-славянскую чепуху,
этрусский понятнее не станет.

А что касается сказок, то одна из них — «се = это»: СТ-СЛАВ «се» означает «вот», и слово это — более чем на 10 веков моложе надписей, которые вы, Анатолий, пытаетесь читать. За меньшее время слово «ущекотать» потеряло навеки смысл воспевания, а приобрело — щекотки.

Деким Лабериев   23.12.2022 10:37   Заявить о нарушении
И се [и вот] — равнину оглашая,
Далече грянуло ура...
(А. С. Пушкин, «Полтава»)

Деким Лабериев   23.12.2022 14:04   Заявить о нарушении
Д. .А что касается сказок, то одна из них — «се = это»: СТ-СЛАВ «се» означает «вот», и слово это — более чем на 10 веков моложе надписей, которые вы, Анатолий, пытаетесь читать. 2. И се [и вот] — равнину оглашая.(Пушкин-Полтава)
А. А, вот, в словаре Даля (современник Пушкина) приводятся следующие значения слова СЕ: местоим, или нареч, указат. сей, вот, это, этто, сие есть, сей, сие. А в Старославянском словаре (по рукописям X-XI веков) под редакцией Р.М. Цейтлина, «СЕ» имеет значения: здесь, тут.
Учитывая это, моя версия прочтения текста может выглядеть так
МЫ НЕ В СИЛАХ ОПИСАТЬ (ОБРИСОВАТЬ) ЗДЕСЬ (СЕ-здесь, тут). Тоже приемлемый вариант.
Меня удивляет ваша уверенность, граничащая с фанатизмом, что историки и лингвисты , отлично выполняют свою работу, их выводы (или предположения) безупречны и не подлежат никаким сомнениям. «……этрусский НЕродствен индоевропейским языкам» утверждают лингвисты, не прочитав ни одного содержательного текста. Может быть они прочитали много коротких текстов (а их около 10 тысяч), тоже нет. А ведь, прочтя даже короткие тексты, можно получить много информации (алфавит, словарь и т.д.). В то же время профессионалы не желают замечать мои версии прочтений этрусских текстов. В тексте «Проверка правильности дешифровки……» я доказал с помощью примитивной математики похожесть слов этрусского, русского и украинского языков и непохожесть слов этих языков на слова родственного им , тоже индоевропейского, английского. Кстати, признаком родства индоевропейских языков является тоже сходство звучания слов. Вы отметились рецензией на этот текст. Никакого объяснения похожести слов он, конечно, не было приведено. Вместо обсуждения по существу были приведены какие то мутные рассуждения про тексты А и Б.
Или вот такое: «…..сходство слов малоинтересно.
Важно — закономерное расхождение, и этим языковеды занимаются, проверяя каждое слово отдельно». (15.11.2021). Как это похоже на советское «Мы плохо живем но это ничего, зато мы строим коммунизм». Стиль мышления очень похож.
Но когда я задал вам вопрос почему же при таких знаниях лингвисты не могут прочесть длинные, содержательные, этрусские тексты был получен ответ: « В каждом из них — множество слов, которые встречаются только в этом тексте и значение которых неизвестно, и узнать его почти невозможно». (22.12.2922) Приехали. Сходство слов с другими языками малоинтересно, а прочесть не можем потому, что слов не знаем. В вашем стиле обсуждения явно прослеживается желание избежать разговора по существу, задолбав оппенента, непонятными ему, латинскими словами.

Анатолий Федотов   25.12.2022 10:32   Заявить о нарушении
Очень интересно, а порой даже необычно вы рассуждаете, Анатолий.

$$ ...в словаре Даля приводятся следующие значения слова СЕ:
$$ указат. сей, вот, это, этто, сие есть, сей, сие.

Какой язык отражён у Даля, Анатолий? Живой, народный язык — ПОЗДНИЙ язык.
Если бы вы заглянули в словарь древнерусского языка И. Срезневского (вы этого не сделали, а напрасно), то узнали бы, — вероятно, к радости своей, — что да, и в ДР-РУС «се» могло иметь значение «этот, эти»... но и это тоже позднее словоупотребление: это формы, производные от первоначальных «сий, сия, сие».
И не случайно в словаре СТ-СЛАВ языка (в который вы — молодец! — заглянули) таких значений — нет, а есть только дополнительные к значению «вот» (и производные от него) «здесь» и «тогда».
Так что ещё 1’000 лет назад значений таких указательных местоимений у «се» не было.

$$ МЫ НЕ В СИЛАХ ОПИСАТЬ (ОБРИСОВАТЬ) ЗДЕСЬ (СЕ-здесь, тут).
$$ Тоже приемлемый вариант.

Для человека, свободно читающего на фракийском кольце ~5 в. до Р. Х. по-как-бы-русски «ролиштен вахтарно» (оба корня в русском — заимствования из немецкого нескольких последних веков) и считающего ЭТО приемлемым — несомненно.

А для того, кто знает чуть побольше, в т. ч. что
(1) корень слова «малевать», в любой форме, — ТОЖЕ сравнительно недавнее заимствование из немецкого, во ВСЕХ славянских языках,
(2) этрусское C произносилось как рус. K, а НЕ как рус. С или Ц, поэтому фрагмент НЕ читался как МУЛУВАНИСЕ,
а ещё
(3) обладает достаточным здравым смыслом, чтобы понимать: бессвязная надпись на предмете МЫ НЕ В СИЛАХ ОБРИСОВАТЬ ЗДЕСЬ (обрисовать что? зачем что-то обрисовывать на кувшине, да ещё и признаваться в своём бессилии сделать это?) — ахинея,
ваше чтение приемлемым — НЕ покажется, сколь ни жаль.

Кстати, я уже приводил примеры этрусских надписей; вот одна:
MINI MULVANICE MAMARCE QUΘANIIE
MAMARCE — это имя Мамерк, на латыни Mamercus, употребительное в латыни и в доклассическую, и в классическую эпоху (на рубеже эр).
Что в этой надписи «не обрисовано»?

$$ «этрусский НЕродствен индоевропейским языкам»
$$ утверждают лингвисты, не прочитав ни одного содержательного текста.

Истинное положение дел — сложнее вашей примитивной схемы.
Скажем, содержание текста скрижалей из Пирги хорошо понятно благодаря финикийскому тексту, а вот этрусский словарь скрижалей обсуждается до сих пор.
И не потому, что исследователи в растерянности, а просто — не с чем сравнить, не на чем проверить.

Почему ваши ‘чтения’ мало кому интересны, кроме вас, а уж лингвистам и подавно, — я вам уже объяснял.

Кстати, ‘чтения’ Валерия Осипова — из той же оперы.

Похоже, что (почему-то) все ‘читуны’ древних надписей на понятном им родном языке полагают, что лингвисты жизнь кладут на изучение языков лишь для того, чтобы пришёл, наконец, поучать их, как надо делать своё дело, — (условно) пенсионэр Дуболомов, отставной козы барабанщик, языков не знающий и пугающийся непонятных для него терминов, но зато уверенный в своей правоте.

$$ ...я доказал с помощью примитивной математики похожесть слов этрусского,
$$ русского и украинского языков и непохожесть слов этих языков на слова родственного
$$ им, тоже индоевропейского, английского.

А я вам и написал: ваша арифметика показывает лишь хорошее качество подгонки этрусского под как-бы-русский.

$$ признаком родства индоевропейских языков является тоже сходство звучания слов.

Опять у вас примитив. Не сходство звучания, а возведение к одному или близкому прототипу .

$$ сходство слов малоинтересно.
$$ Важно — закономерное расхождение, и этим языковеды занимаются,
$$ проверяя каждое слово отдельно

$$ Как это похоже на советское
$$ «Мы плохо живем но это ничего, зато мы строим коммунизм».
$$ Стиль мышления очень похож.

Это абсолютно разные вещи, и если вы не хотите это понять — это беда ваша, а не моя... и уж точно не языкознания.

$$ Сходство слов с другими языками малоинтересно,

Зачем вырывать слова из контекста? Вы, похоже, просто не поняли.
Малоинтересно — СОВРЕМЕННОЕ сходство слов отдалённо родственных или НЕродственных языков: оно или совершенно случайно, или следствие заимствования; для близкородственных языков (РУС, БЕЛОР, УКР; ДАТ, ШВЕД, НОРВ; ФРИЗ, АНГЛ; НЕМ, ГОЛЛ; ИТАЛ, ИСПАН... &c.) оно, разумеется, естественно.

$$ а прочесть не можем потому, что слов не знаем.

Именно так. Что тут удивительного?
Если бы вы знали чуть больше, то знали бы, что и в хорошо известных древних языках встречаются слова, — правда, их не так уж много, — значение которых не очень или совсем не ясно: всего один или несколько раз во ВСЕХ источниках. И даже название есть для таких слов: гáпакс, от ДР-ГРЕЧ ἅπαξ λεγόμενον — «только раз названное»... Выражение греческое, а не латинское; очень надеюсь, что оно вас не напугало.
И никого это давно не удивляет... кроме тех, кто понятия об этом не имеет, конечно.

$$ В вашем стиле обсуждения явно прослеживается желание
$$ избежать разговора по существу

Т. е. традиционное (и несомненное) чтение этрусской надписи — это НЕ по существу, а чепуха вроде МУЛУВАНИСЕ — вещь сущностная? Убедительно.

$$ задолбав оппонента непонятными ему латинскими словами.

Какими, Анатолий?.. В рецензии я привёл лишь пару этрусских да греческое слово...
Впрочем, есть один спасительный рецепт: повышать уровень своих знаний + расширять кругозор. Но тогда прочтения типа «жиганы» естественным образом пропадут...

Деким Лабериев   25.12.2022 14:08   Заявить о нарушении
Может быть, вам будет приятно, что вы не просто не одиноки, а в вашей компании ‘читателей любых древних надписей по-как-бы-русски’ — не кто иной, как сам академик Фомэнко!..

Увидев греческую надпись, он радуется, как малыш, у которого запор внезапно прекратился и сменился его противоположностью: буковки узнал! И хотя сказали ему: надпись — на греческом, но нет: он ХОЧЕТ, ему НДРАВИЦЦО читать по-русски!..

Надпись такая: ΞΗΒΑΝΟΚΟΥ ΤΑΡΟΥΛΑΣ ΕΠΟΙΕΙ, академик же наш
читает: ИВАНОКУ ТАРУЛЯ СЕ ПОИ
и ‘понимает’: ИВАНОКА ТАРЕЛКА ЭТА ПОИТ. Радости — через край!
Что первую букву, Ξ (кси), ТОЖЕ надо читать, он то ли забыл, то и не знал никогда...

А надпись между тем имеет простой смысл, известный из похожих надписей (греческая традиция):

КСЕБАНОКА [род. падеж, = принадлежит Ксебаноку; скифское, иранское имя]. ТАРУЛА(С) [имя мастера] СДЕЛАЛ.

Так что можно, можно всё на свете читать по-русски!.. Только вот чепуха выходит.

...А объяснить тасманийцу, почему он ну никак не может пустить стрелу в солнце, хотя оно — вот же, видно — лишь немного выше деревьев — не получится: слишком мало знает наш смуглый друг.

Деким Лабериев   25.12.2022 14:46   Заявить о нарушении
Д. А я вам и написал: ваша арифметика показывает лишь хорошее качество подгонки этрусского под как-бы-русский.
А. Из 59-70 строк, вашей рецензии только две строки посвящены самому главному- похожести слов русского (славянского) и этрусского языка. Хотелось бы от лингвиста-специалиста получить развернутое доказательство «подгонки» под как бы русский.
Д. ...А объяснить тасманийцу, почему он ну никак не может пустить стрелу в солнце, хотя оно — вот же, видно — лишь немного выше деревьев — не получится: слишком мало знает наш смуглый друг.
А. Сравнивать себя с солнцем это по вашему и тоже взято из КПСС (Сталин –наше солнце). Правда мне кажется, что я пускаю стрелу в болото в надежде что она попадет к какой- нибудь любознательной лягушке и она перестанет быть лягушкой.

Анатолий Федотов   25.12.2022 16:21   Заявить о нарушении
Анатолий,

мне жаль, но вы совершенно не поняли, что я хотел сказать: если дикарь не знаком с гелио- или хотя бы геоцентрической системой, он не поймёт и не поверит, насколько солнце — далеко. Именно поэтому стрела и не долетает.
Себя я с солнцем не сравнивал.

Что-то у вас тема КПСС, коммунизма, товарища Сталина и проч. так регулярно всплывает?.. «Краткий курс истории ВКП(б)» или «История КПСС» — любимые книги?

А почему ваше чтение этрусских надписей не имеет отношения к действительному их чтению и пониманию, я вам уже многажды писал.
См., например, мои рецензии к вашим
хоть «мычащему льву», тут: http://proza.ru/rec.html?2015/02/22/2237
хоть «мальчику с птичкой», тут: http://proza.ru/rec.html?2010/11/06/2734&12#12
или тут: http://proza.ru/rec.html?2010/09/22/1453
Не хочу повторяться.

Повторюсь: прочтите и правильно поймите ХОТЬ ОДНУ новгородскую грамоту 11—13 вв. Это — действительно древнерусский. Но никто из вас,‘читателей древних надписей’, этим не занимается:
(1) слабы в коленках и (2) ваше невежество легко проверить.
А этрусский — что придумает изобретатель, то и верно. Язык-то плохо известен.
Забавно: древнерусский менее 1000 лет назад — не прочтёте, а якобы древнерусский ~2’500 лет назад — запросто... Вы сами-то в такое верите?

Деким Лабериев   25.12.2022 21:15   Заявить о нарушении
Д. Что-то у вас тема КПСС, коммунизма, товарища Сталина и проч. так регулярно всплывает?.. «Краткий курс истории ВКП(б)» или «История КПСС» — любимые книги?
А. Так ведь признаки мании величия вылезают из каждого вашего и не только вашего текста.
А теперь по делу. Я утверждаю, что этрусские и русские слова похожи (почему не знаю, сам удивлен) и привел доказательства в тексте: «Проверка……». Так покажите в моем тексте где я не прав. Ткните меня, так сказать носом. Только не нужно отвлеченных рассуждений про А и Бе.

Анатолий Федотов   25.12.2022 21:53   Заявить о нарушении
В вашей «Проверке» этрусских текстов нет, но они есть в «Отношении этрусков к вину». Хватит и этого.

Вы привели 2 надписи. Они ОБЕ читаются справа налево: на это указывает форма букв. Этруски писали именно так. (При написании бустрофедоном, чего здесь нет, буквы разворачивались в соответствии с направлением письма.)

(1) Вы первую читаете слева направо, «как У НАС принято» — а у этрусков иначе, т. е. неверно уже ЭТО.

(2) Ваше «...двоякое звучание согласных букв — М, Д, Н, Ж, В, Л или Ме, Де, Не, Же, Ле» — ниоткуда не следует, а вставные «е» — подгонка.
Вот надпись на гробнице из Тарквинии
VEL : ATIES : VELΘURUS // LEMNIŚA : CELATI : CESU
Буква E есть в каждом слове, так что этот звук обозначен ВЕЗДЕ. Ваши вставные «е» не нужны.

(3) Коппа Q звук D — не означала (ваше «УДе»). Подгонка.

(4) Этрусская S — потомок греческой Σ и предок латинской S, которая и сейчас читается в основном как S; в некоторых языках S кое-где озвончается в Z, это позднее явление, и даже в Ž/Ж, ещё позже (не ранее конца 1-го тыс-летия н. э.). А ДО этого — ни З, ни Ж не звучало. Подгонка.

(5) АК УА ЖЕ = НЕСМОТРЯ НА — это какой язык-то, вообще? Произвольная подгонка.

(6) ЕЛЕ = ПОВЕЛЕНИЕ — ещё одна произвольная подгонка.

(7) АИ = ОНИ: рус. ОНИ — форма мн. ч. от указ. местоимения «оный» = «тот». Н — не теряется. Надумано.

(8) АИ = ОНИ: áкающее произношение, не ранее 14 в. Н. Э.

(9) ИВА = ЕГО: áканье, не ранее 14 в. Н. Э.

(10) ИВА = ЕГО: В вместо древнего Г — поздняя, не ранее 14—15 в. Н. Э., и именно русская, сев-зап. особенность; в БЕЛОР и УКР её нет.

И это ещё не всё... но, по-моему, достаточно, чтобы понять: такое ‘чтение’ — подгонка и ерунда.
Вторую надпись разбирать уже не нужно.

Деким Лабериев   26.12.2022 01:17   Заявить о нарушении
Д. В вашей «Проверке» этрусских текстов нет, но они есть в «Отношении этрусков к вину». Хватит и этого.
А. А вы, как вдруг выяснилось, специалист только по этрусскому языку?
Раньше вы не гнушались критиковать любые мои версии, сейчас ваши возможности сузились?
Ну да ладно. Пойду вам навстречу, Текст «Скрижали из Пирги» (только начало) подойдет? Текст, как будто, считается этрусским и буквы «Е» все на месте. Или не стоит, вам и так все ясно?

Анатолий Федотов   26.12.2022 13:18   Заявить о нарушении
$$ А вы, как вдруг выяснилось, специалист только по этрусскому языку?

Я, в отличие от вас, не претендую на глубокое знание этрусского: его никто хорошо не знает.
Просто вы отметили, см. выше, ‘похожесть’ (мнимую, разумеется) русских и этрусских слов, поэтому я и ограничился этрусским. Тем более что по нему кое-что надёжно известно.

Кстати, если интересно: то же, правда, в гораздо меньшей мере, можно сказать, например, о шумерском. Мария-Луиза Томсен как-то процитировала Игоря Дьяконова: «У каждого шумеролога — свой шумерский».

$$ Раньше вы не гнушались критиковать любые мои версии,
$$ сейчас ваши возможности сузились?

Нет. Просто многое уже сказано.

$$ Текст «Скрижали из Пирги» (только начало) подойдет?
$$ Текст, как будто, считается этрусским и буквы «Е» все на месте.
$$ Или не стоит, вам и так все ясно?

Что вы, что вы, Анатолий: «Скрижали из Пирги» — прекрасно! Жду с нетерпением.

Деким Лабериев   26.12.2022 14:49   Заявить о нарушении
Через некоторое время (нужно подготовить текст)- предоставлю.

Анатолий Федотов   26.12.2022 19:14   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Анатолий Федотов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Деким Лабериев
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.12.2022