Рецензия на «Осуждение Фауста» (Clittary Hilton)
La Damnation dе Faust - вообще-то "Проклятие Фауста", что естественно, ибо г-н Берлиоз не юрист по профессии. Что касается Фауста, как фраера, то согласен, с небольшим уточнением. На древневерхненемецком языке Freier значит «свободный», «жених». От этого слова произошло немецкое Freier — «клиент публичного дома», «человек, оплачивающий услуги проститутки». Из немецкого языка оно перешло в идиш (פֿרײַ), где значит «свободный». Уточнение конкретно касается элемента услуг Маргариты, в этой версии инженю, не замужем и в целом невинна до встречи с женихом. * Готов к продолжению диспута - возьмём Lepage пистолеты, отмерим 32 шага? Такая дама не ударится в бега! Михаил Просперо 10.01.2022 19:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |