Рецензия на «Оffentliche saunа. А по русски?» (Николай Воробьев)

Николай, мы с женой были в Вене и нам надо было на автобусе ехать в Прагу. Оставив жену в отеле, пошёл искать автовокзал, с которого нам ехать. Бродил черт-те сколько найти не могу. Уже жена звонит, куда я пропал. Напряг память, спрашиваю у мужчины: "Во ист ди Ауфштелле фон Бус нах Прага. Как я вспомнил эти слова, сам удивляюсь. Но мужчина, как ни странно понял, и выдал мне долгую речь, из которой я понял только три слова: "фюнфцих метер" - при этом он показал рукой, куда эти фюнфцих метер, и ди Тафель. Я пошёл в указанном направлении, и на столбе маленькая дощечка, что на ней написано, понять невозможно. Подходит женщина с чемоданом, и я опять :Во ист и т. д." А она мне: "Вы из России?" как она поняла? Неужели мой немецкий настолько плох? А может быть я между немецкими словами вставил по русски про маму? В итоге оказалось, что это и есть Ауфштелле. Так что язык, который я "изучал" в школе и в институте, помог. С уважением!

Юрий Жаркой   22.03.2019 23:31     Заявить о нарушении
Спасибо Юрий за прочтение
и обстоятельное дополнение
моего сочинения!

Николай Воробьев   25.03.2019 11:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Николай Воробьев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юрий Жаркой
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.03.2019