Рецензия на «Прозорий попiл» (Шон Маклех)

"Пепел, но прозрачный.
Он меня веселит.
Я в нем вижу самого себя."

Так понятнее для русско-читающих, хотя бы эпиграф, а над остальным - пусть думают, включив душу.
С праздником ли? Что там за забором?

Так зрозуміліше для російсько-читають, хоча б епіграф, а над іншим - нехай думають, включивши душу.
З святом? Що там за парканом?

Юрий Марахтанов   01.01.2018 07:42     Заявить о нарушении
Дякую за відгук! Я не люблю, коли цитати одною мовою, а вірш іншою мовою. Крім того Григорія Сковороду слід цитувати саме так. А на цьому сайті 90 % людей всі прекрасно розуміють цю мову. Решті допомагає перекладач... :-)

Шон Маклех   01.01.2018 15:38   Заявить о нарушении
я не знаю украинского языка, а душа требует.

Юрий Марахтанов   01.01.2018 15:41   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Шон Маклех
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юрий Марахтанов
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.01.2018