Шон Маклех - полученные рецензии

Рецензия на «Той, хто шукав троянду» (Шон Маклех)

Тот, кто искал розу...

«Друиды тем временем пророчили беды и предвещали несчастье Кормаку.
Они говорили, что не будет его путь быстрым и легким.
И были в тот день нарушены гейси Кормака:
псы его охотились на Маг Сайнб,
а сам он догонял птиц Маг Да Кео,
что зовется ныне Лох-на-Ен.»
(Скела «Разрушение Дома Да Хока»)

Другу Уильяму – печальному чудаку. Искренне.

Он искал зеленую розу
На могиле мертвого графа,
А там только красные да белые,
Будто жили мы не во времена телефонов и танго,
А тогда, когда возводили башни
Понурого Пейла
За десять фунтов серебряных.
Он искал, кто же еще,
Кто там может петь
О зеленых холмах,
Кто еще станцует джигу,
Отбивая ногами торф
Да известняковые глыбы.
Он жил в древней башне
Надменного старого барона,
Вспоминал, кто был виночерпием
Короля, и все потерял:
Все, даже землю,
Что топтал кожаными сапогами,
Даже себя, даже гонор.

А он все искал зеленую розу,
А он все смотрел
На волны холодного моря,
Вслушивался в стоны ветра
И думал: кто они?
Эти призраки – дети старой Дананн,
То ли хозяева, то ли гости…
А мы все брели
Куда – не зная,
А мы все покупали
Гнилые помидоры,
Разглядывая афишу
«Кэтрин, дочь Хулигана».
Только он и заметил:
Явилась жуткая красота.

Анна Дудка   28.05.2019 08:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «Довершено - Мiсто Камjяне» (Шон Маклех)

Добрый день, Шон. Я попыталась перевести, однако не все слова нашла для перевода. Подскажите, если что не так.

Завершено – Каменный город

«Это – холод великий, едва отраженный
В серебряном мареве мертвых озер…»
(Эмиль Верхарн)

Дети каменного города
Ищут взглядом Солнце:
А оно прячется за черепицами
Черепов уродливых нагромождений-черепах,
Домиков-химер, домов-уродцев.

Дети каменного города
Надевают чёрную одежду забытых слов,
Холодных, как рыбы
Чёрного лесного озера,
Над которым по утрам
Струится осенний дождь.

Дети каменного города
Вместо часов на руках
Носят резиновые компасы,
Которые показывают вместо севера Восток:
Тот, что вблизи Нагасаки –
Порта камзольных голландцев.

Дети каменного города
Разглядывают картины Иеронима Босха
И думают, что они жабы
Асфальтового озера лета,
Когда стоит такая жара,
Что даже термометры и метробани
Дышат антифризом,
А больную Истину
Отвозит в больницу-умиральню
Белая машина китайского фарфора.

Унылые монахи
Полагают, что из камня –
Этого серого камня будней –
Построены лишь их монастыри.
А мы –
Все мещане этого полиса –
Полиса чудака Платона
(Не идеального, однако все-таки)
Живем в своих снах,
Что так напоминают печеры Скитии,
В чужих подаренных снах,
Где все мягко и лиственно,
Как в норвежском июле.

(Примечание: иллюстрация – фрагмент картины Иеронима Босха.)
(Ещё примечание: об истории создания этого стихотворения не напишу – не хочу.)

Анна Дудка   28.05.2019 08:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Пiсня вересовоji ночi» (Шон Маклех)

Красиво эпично! С Уважением

Аллин Олег Аллинастро   26.05.2019 08:24     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв и понимание!

Шон Маклех   27.05.2019 18:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Коли свiчка гасне» (Шон Маклех)

Здравствуйте Шон.
И я иду-без костыля и без проводника.
Иду туда где ходят наугад.
Понравилось.
Здоровья Вам желаю.Успехов в творчестве.

Людмила Шевелева 2   12.05.2019 17:22     Заявить о нарушении
Спасибо Вам Шон,что заходили в гости на мою страницу,и за отзыв.Всего Вам самого доброго.С огромным уважением,Людмила.

Людмила Шевелева 2   12.05.2019 17:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Майстер дверей» (Шон Маклех)

Дверной мастер
«…Когда иссякнет терпение,
Сооружу себе дверь и выйду вон»
(Василь Слапчук)

Хорошие крепкие двери,
Что не пропустят в дом проходимцев,
Не позволят пойти бесконечной дорогой,
Поставят границу между тайником воспоминаний
И полем, где растёт грузными зернами хлеб,
Всегда мастерят из мертвого дерева:
Дерева, видевшего толпы паломников,
Сборища нищих, ватаги казаков,
Трудяг-хлеборобов, немало тщеславных баронов,
Бродяг, солдат, королей, гулящих и калек
Видело
Столько людей и собак,
Что прошли и ушли все под землю
(А куда ж ещё?).
Вот из такого дерева
Вытесывают массивные двери,
Навешивают их на железные петли
(Покрашенные чёрным),
Прибивают подкову,
Закрывают тяжёлым стальным замком,
Бросают ключ в колодец –
Глубокий, будто сто ночей и один вечер
Над вересковым торфяным полем
И идут прочь.
Туда, где поле васильковое, а одуванчики белее облаков,
Туда, где дороги переплетаются и разбегаются,
Туда, откуда не возвращаются,
Идут.

Мастерю себе дверь
(Хоть я не столяр),
Строгаю, дышу ароматом ясеневой стружки,
Беру в руки острые жирные гвозди
(Хоть я не мастер),
Мастерю…

Анна Дудка   24.04.2019 06:57     Заявить о нарушении
Интересный перевод! Хотя, я думаю, что лучше сказать "хлебопашцев". Первый раз слышу, чтобы в русском языке было слово "хлеборобы".... :-)

Шон Маклех   11.05.2019 20:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Димар» (Шон Маклех)

Дымоход

«Замуровываю окно
И сажусь писать про войну…»
(Василь Слапчук)

Замуровываю окна
В моём доме,
Построенном из камня
Жёлтого, как оранжевое солнце,
Белого, как выцветшее небо,
Серого, как листопадные будни,
Тёмного, как глубины моего сознания.

Замуровываю окна
В моём доме,
Напоминающем башню-замок
Какого-то тщеславного лорда,
Владеющего болотами:
От одного холма до другого.

Замуровываю окна:
Не хочу их превращать
В бойницы для ржавых пушек
Да кашляющих замасленных огнемётов.
Замуровываю окна:
Все, кроме одного:
Хочу в темноте
Зажечь свечу памяти.
Оставлю одно окошечко –
Пускай в эту щёлку
Заглядывает по ночам Месяц –
Этот солдат на посту,
Повстанец последний
Чёрного поля Неба.

Замуровываю окна
Кругом: и в доме,
И в дымоходе,
И в колодце -
Не хочу, чтоб пастухи видели,
Что я вернулся с войны…

Анна Дудка   24.04.2019 06:26     Заявить о нарушении
По-моему в русском языке более естественно звучит слово "Луна".

Шон Маклех   11.05.2019 20:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Димар» (Шон Маклех)

"...Замуровую вікна:
Всі крім одного:
Хочу в темряві
Запалити свічку пам’яті..."
Проникливо, сумно про війну та солдата, що вимушений замуровувати вікна, залишивши лиш одну шпаринку для Місца.
Доброго Вам самопочуття, радощів творчості, світлої Музи.
З пошаною та душевни теплом,-
Євгенія

Евгения Козачок   23.04.2019 22:03     Заявить о нарушении
Дякую за авідгук! Радий, що Вам сподобалось! Дякую, що не забуваєте!

Шон Маклех   05.05.2019 00:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Гiсть одкровення» (Шон Маклех)

Усталый Харон,
У Стикса сидит,
Средь желтых сторон,
начертанных книг.
Лишь холод и смерть,
Впереди у Души,
Давай, Друг,
Не мешкай,
В забвенье вези.

Сергей Цура   11.04.2019 11:17     Заявить о нарушении
Спасибо за такой поэтический отзыв!

Шон Маклех   18.04.2019 21:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Селище на пагорбi» (Шон Маклех)

Селение на холме
«Деревьев высоких строй вокруг хижины,
И обдувала их ветров толпа —
Неспешных, словно воз последний с рынка.
А сердца не разбудила бы и труба.»
(Шеймас Гини)

Селение, где ничего не меняется:
Вот уже три тысячи лет одна и та же скука:
Вражда кланов и торфяник, окрашенный охрой,
Щербатые мечи, ржавые ножи – сталь серебристая,
Что так легко ржавеет от все той же жидкости –
Цвета охры.

В каждую лачугу там смерть входит без стука:
Как маленький черный эльф – так, на огонёк,
Или по делам – забрать того, кто засиделся
В мире коров и овец, собак и людей, камней и заступов,
Каноников и оранжистов гулких барабанов:
Кто засиделся там за дубовым столом банкета голодного,
Над чаркой осеннего виски и черствой коркой воспоминаний.

Там в каждый каменный дом заходит в гости ветер:
Недобрым вестником, напыщенным лордом, владыкой зла:
Несет пучок печали и тоски, свистит в пустых кувшинах:
Потому что ничего не меняется: все так же гниет картофель
Под нудными дождями прошлогодней серой безнадеги
(Хоть бы чуточку зеленого, хоть бы немного красок весны,
А туман все красит в серое – даже древние холмы,
На которых стоят поселки – селения бородатых уладов).

Там в каждый замок заходит Пак – законным хозяином,
Поселяясь в этой пустоши забытой, в этой твердыне заброшенной,
Средь этих руин неподъёмных, диких и жутких,
Где не хотят жить даже призраки – серые свидетели былой мести,
Поселяется черной собакой, одноглазым танцором,
Баламутом снов вересковых и печали болотной.
Хоть бы деревце кто посадил (я не говорю ясеня –
Хотя бы бузину чернильную – горькую, как наша жизнь),
Может, селение тогда получит знак – для чего ему жить,
То селение – где ничего не меняется…

Анна Дудка   12.04.2019 06:22     Заявить о нарушении
Лучше "Селение на холме". Посёлок - как то звучит не очень. Будто бы слово из другой оперы...

Шон Маклех   11.04.2019 20:23   Заявить о нарушении
Как скажете, Шон. Изменила по всему тексту. Или по тексту не надо было?

Анна Дудка   12.04.2019 06:23   Заявить о нарушении
Так лучше.......

Шон Маклех   18.04.2019 20:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Коли свiчка гасне» (Шон Маклех)

Чудові вірші. Гарні образи, майстерно описана природа.
Добре володіння мовою.
Як би не Ваше резюме, то вирішила би, що Ви українець.

Чуттєво та душевно...

"Де замість хліба на обід печаль,
Де сіль - на рану, де себе не жаль.."(с)

Дякую!
З повагою,

Жанна Рослая   11.04.2019 06:58     Заявить о нарушении