Рецензия на «Йейтс В. Б. Вiчний поклик. Переклад» (Шон Маклех)

O, сладкий вечный зов, утихни;
Неслышным стражем стань небесного шатра.
Пусть бродят, повинуясь только мыслям,
Огни и пламя до времён конца;
Ведь ты не чуешь, как душа стара,
Что пенье птиц твоё мне, звуки вихрей,
Да шорох веток, волн морских игра?
O, сладкий вечный зов, утихни.
________________________________________________________

http://www.stihi.ru/2015/12/16/8818
________________________________________________________

С Улыбкой!

Руби Штейн   16.12.2015 19:34     Заявить о нарушении
Спасибо! Йейст и его произведения для меня очень много значат....

Шон Маклех   17.12.2015 23:14   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Шон Маклех
Перейти к списку рецензий, написанных автором Руби Штейн
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.12.2015