Рецензия на «Камiнь-вiстун» (Шон Маклех)
Ты знаешь — я вспомнил дублинский ливень... Так грустно, когда доминируют летом Дождинки — как жизни моменты Средь гОрода, гдЕ и в иЮне тоскливом Лишь тучи гоняет пастух молчаливый: Тот – в одеяниях белых, с сединами, То ли со скуки, как будто репейником Остров засеял былинами, едкими рунами. Место недаром такое понурое Друидов Земле дня реалий предвестие. Из рос и туманов* Я книгу издал бы, всю зелень вобравшую. И позабыл на мгновенье, что холмик любой здесь — Чья-то могила. Камень любой — обязательно вещий, Чьи прорицания неотвратимы... Я про себя, где с верЕском обрывы, Там, где стенает Ирландия вдовая ветру, Имя Конайре** промолвил бессмертное. ______________________________________________________ http://www.proza.ru/2015/11/19/1233 ______________________________________________________ Шон! С Теплом! Руби Штейн 19.11.2015 15:08 Заявить о нарушении
Спасибо, друг, за перевод! Рад что не забываешь меня старика.....
Шон Маклех 10.12.2015 16:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |