Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)
На русском нежнее. На украинском пронзительнее, больнее. И неотвратимость слышнее. Перевод изумительный. По слову. И по вложенной душе. Спасибо обоим авторам. За слёзы и за память светлую. Лариса Прокопенко 16.10.2015 16:17 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |