Рецензии на произведение «Я та, якой не стало»

Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

Перевод неплохой, но всё-таки не без изъянов. Хотите, исправлю?

Белая Голубка   14.08.2018 19:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Голубка.

Василий Вялый   16.08.2018 18:11   Заявить о нарушении
Спасибо да или спасибо нет? :)

Белая Голубка   16.08.2018 21:53   Заявить о нарушении
Буду признателен, ежели не затруднит.

Василий Вялый   23.08.2018 14:41   Заявить о нарушении
Разве вы не получили моё сообщение? Я давно прислала вам перевод. :)

Белая Голубка   23.08.2018 15:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

С некоторым трудом, но понятно.
Спасибо, Василий и Алекс!

Рефат Шакир-Алиев   10.11.2016 03:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Рефат.

Василий Вялый   12.11.2016 20:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

Да, всех это ждет...
Извините, Василий, хочу спросить: недавно читал в газете, что на Кубани в школах украинский язык отменили в тридцатые годы, якобы по указанию И.Сталина. И мне стало интересно, возможно Вы знаете: это правда или просто очередной выпад?
Извините, с уважением,

Пётр Васильевич Качур   27.08.2016 17:10     Заявить о нарушении
Весьма признателен, Пётр.
Насколько я знаю, это неправда. Его отменили значительно позже.

Василий Вялый   27.08.2016 20:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

На русском нежнее. На украинском пронзительнее, больнее. И неотвратимость слышнее.
Перевод изумительный. По слову. И по вложенной душе.
Спасибо обоим авторам. За слёзы и за память светлую.

Лариса Прокопенко   16.10.2015 16:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса.

Василий Вялый   21.10.2015 20:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

Хороший перевод, прав Ванико... но я вот что почувствовал, Василий:
не читав оригинала, я ощущал его за украинской версией,
и, скажем, мог бы неплохо провести "инверсию" - перевести обратно на русский
а украинский материал... я чувствую в нем ныне некую нарочитость,
он не живой, как дыхание, что я ощущал в шевченковской поэзии.

Александр Скрыпник   04.08.2015 14:01     Заявить о нарушении
Cпасибо, Александр.
Думаю, можно допустить и такую мысль.

Василий Вялый   09.08.2015 14:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

Достойный перевод.
Как и миниатюра.

Реймен   02.03.2015 13:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Ванико.

Василий Вялый   02.03.2015 21:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

Не знаю украинского языка, Василий, но уверен, что из уст и из -под пера МАСТЕРА он проникновеннее русского. С уважением и теплом!

Алексей Санин 2   14.11.2014 16:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей.

Василий Вялый   15.11.2014 10:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

Уважаемый Василий, добрый день!
Спасибо Вам за сыновнюю память, Царствие Небесное Вашей Матери!
И Алексу Ершову низкий поклон за то, что он так тонко заприметил
её любовь к украинскому языку и сделал этот перевод. Я благодарна
ему за ссылку на эту работу. Мне импонирует не столько перевод сам по себе, сколько его
символика, как дань памяти родному для Вас человеку, и как свидетельство его уважительного, по-человечески трогательного, отношения к Вам.
Радуюсь за Вас обоих!
Удачи и Божьей милости во всём!
На Украине говорят: "Шануймося, бо ми того варті" ( "Будем внимательны, уважительны друг к другу, ибо мы этого заслуживаем, достойны".
С уважением,

Светлана Демченко   14.11.2014 14:32     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Светлана.

Василий Вялый   15.11.2014 10:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

Понятный для нас язык. Всегда братские народы понимали дуг друга до тех пор, пока... Жаль лишь про то, что там теперь творится...

Владимир Мигалев   19.08.2014 19:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир.

Василий Вялый   20.08.2014 14:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

Украинский, более других славянских языков сохранивший древнерусское звучание, придает тексту сакральный оттенок. Текст получает дополнительную глубину.

Елена Тюгаева   17.08.2014 20:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена.

Василий Вялый   19.08.2014 09:26   Заявить о нарушении