Рецензия на «Охотник - А. Кичинский» (Трайдент)
Взаємнозловлені:) Прошу вибачення за неоковирний неологізм. Дуже гарний переклад. А я не дуже знайома з творчістю Кичинського. Але Ви, Олександре, спонукали мене і почитати цього чудового поета, і живопис його подивитися. Дякую. Ирина Мадрига 13.02.2011 23:25 Заявить о нарушении
Дуже сподобався Ваш неологізм! Треба запропонувати його до наступного видання академічного словника ))) Слово цілком відповідає ситуації...
Вдячний Вам за добрий відгук. Тим більш приємно, що я не поет і не перекладач, а звичайний прозо-писець, і всі мої "віршування" спрямовані винятково на тренування власного літературного мовлення. Було б цікаво почути Вашу думку щодо іншого перекладу - вірша Заболоцького http://www.proza.ru/2010/12/21/133 З повагою, Олександр Алекс Ершов 14.02.2011 00:50 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |