Рецензия на «Охотник - А. Кичинский» (Трайдент)

Взаємнозловлені:)
Прошу вибачення за неоковирний неологізм.

Дуже гарний переклад.
А я не дуже знайома з творчістю Кичинського. Але Ви, Олександре, спонукали мене і почитати цього чудового поета, і живопис його подивитися.
Дякую.

Ирина Мадрига   13.02.2011 23:25     Заявить о нарушении
Дуже сподобався Ваш неологізм! Треба запропонувати його до наступного видання академічного словника ))) Слово цілком відповідає ситуації...
Вдячний Вам за добрий відгук. Тим більш приємно, що я не поет і не перекладач, а звичайний прозо-писець, і всі мої "віршування" спрямовані винятково на тренування власного літературного мовлення.
Було б цікаво почути Вашу думку щодо іншого перекладу - вірша Заболоцького http://www.proza.ru/2010/12/21/133
З повагою,
Олександр

Алекс Ершов   14.02.2011 00:50   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Трайдент
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ирина Мадрига
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.02.2011