Рецензия на «Малака» (Евгений Садков)
Повеселили, ей,ей!...Я жили в Греции, и я, не имея под руками говорящего переводчика, долго не могла однозначно понять смысл значения "малАки"...сбивало с толку, что молодежь(парни) смеясь, могли запросто так сказать друг другу при встрече вместо "привета"! ...но что обидного в "псолИ"?...не пришлось слышать! Можете перевести?...Два "пшомИ"...хлеб у них очень вкусен! правда! Ирина Желомко 03.08.2010 21:13 Заявить о нарушении
Точно, точно, ПшомИ-хлеб. ПсолИ-ещё неприличнее, чем малака
Евгений Садков 03.08.2010 21:40 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |