Рецензия на «Малака» (Евгений Садков)

Повеселили, ей,ей!...Я жили в Греции, и я, не имея под руками говорящего переводчика, долго не могла однозначно понять смысл значения "малАки"...сбивало с толку, что молодежь(парни) смеясь, могли запросто так сказать друг другу при встрече вместо "привета"!
...но что обидного в "псолИ"?...не пришлось слышать! Можете перевести?...Два "пшомИ"...хлеб у них очень вкусен! правда!

Ирина Желомко   03.08.2010 21:13     Заявить о нарушении
Точно, точно, ПшомИ-хлеб. ПсолИ-ещё неприличнее, чем малака

Евгений Садков   03.08.2010 21:40   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Евгений Садков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ирина Желомко
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.08.2010