Глейдис Абиева Двое уснули

Артём Киракосов: литературный дневник

Глейдис АБИЕВА


Живущая на Земле


глэ-м-avantЪгард


ДВОЕ УСНУЛИ



*



…двое не спят, двое сидят у любви на игле,
им хорошо, станем ли мы нарушать их покой,
– нет, трогать лучше не надо, блаженным да откроется дверь, до нее девять шагов, она приоткрыта: свет – сквозь негромкую щель; воздух в парах от елея любви, в завесе священнослужительской нежности; двое – вводят в вены со строгою очередностью – он ей сначала, потом она ему – двухграммовый одноразовый шприц; первая, вторая и третья – одна за другой – доза за дозой с педантичностью любого безумия; вместо крещения – белое в кровь – белое в дно от счастья умершей женщины; двое – или сейчас одно? – не спят в пытке светом, не насыщая и не насыщаясь, друг в друга втираясь попротонно – не только членом и маткой – душами; они смотрят – как будто боятся забыть, а время идет и его всегда мало, и после в отпечатках пальцев и губ – сцепившись – впервые за – только они знают, сколько – дней, дыша мерно и ровно – она им, он ею – наконец засыпают;
если б я знал, как это трудно – уснуть одному,
если б я знал, что меня ждет, я бы вышел в окно,
– не надо в окно, не надо парафина мыла на грубо льняной спирали, не надо даже горсти круглых таблеток – не надо; для двоих ночь закончится темнотой еще гуще; одно тело поделено надвое, даже простым стрептоцидом возможности мимолетной связи – или хотя бы по случаю траха – место разреза не припорошено; двое лежат – сцепившись открытыми ранами – вытекая друг в друга; им хорошо – не трогайте их, пускай у них странно смотрят глаза, пускай два их сердца по нечеловеческой дурости решили сраститься, пускай они целуют простыни после друг друга, вдыхая так жадно запахи сладких, ни с чем не сравнимых его и ее секреций и сбегающего по бледным вискам, вымочившего оба скрещенных тела – пота, пускай они начинают кончать – еще не успев даже соединиться – а только слепившись приветствием в темном закутке коридора, пускай то и дело с детской наивностью пытаются во взаимовдыхании себя ограничить; они обреченно-счастливы, оставьте их в предвверии безнадежно-непроходящего рая; двое так много плакали – бессильно, беззвучно – засыпая не на одной кровати, дайте им наконец умереть от счастья; два тела – бледно-кофейное и ослепительно-снежное, уставший воздух разгоряченной комнаты, сплетенные пальцы – мужские и детские, объятие жизни – в этих зализанных и искусанных сомкнутых вкруг друг друга предплечьях; финал – или все-таки интерлюдия? – для двоих все равно – как назовут это люди; несмелый свет откровенного утра, дворников непроснувшихся шорохи, спешка первых прохожих, и голос из чужого окна – случайной констатацией закономерной бесспорности – спокойный и добрый:
… все хорошо, и эти двое уснули давно.*



*А. Васильев, «Двое не спят»


Глэ-м-avantЪгард | Поэзия
© Живущая на Земле 2009.





Другие статьи в литературном дневнике: