Во всём высказанном есть ложь?

Александр Ивашкевич
 
      Чтобы человек не делал или что-то не говорил, он никогда на 100% не передаст того, что хочет выразить тем или иным образом для других. Каких бы семи пядей в уме не имелось у человека, - он никогда не сможет  абсолютно точно понять другого. Как и абсолютно адекватно выразить свою мысль.
      Слова - есть "перевод" с электрохимического языка мозга на человеческий в форме слов или картинок. Но точность любого перевода всегда будет ограничена точностью содержания и понимания смысла используемых исходных знаков и качеством  носителей этих знаковых систем.
      А что такое  "мысль"? Это "нечто", которое пребывает у нас в головах в неком  физико-химическом виде и данное нам в понятных для нас представлениях? В мозге нет ничего или пока не обнаружено ничего, кроме совокупности химических соединений, образований, электрохимических потенциалов, сигналов и волн, возникающих,  хранящихся и перемещающихся  в нём.  Современная наука позволяет "видеть" изменения физико-химических состояний мозга как по пространству, так и во времени. С помощью физических методов ядерного магнитного резонанса на различных ядрах элементов (ЯМР), электронного парамагнитного резонанса (ЭПР), воплощённых в методы МРТ,   компьютерную томографию и другие методы исследования тканей.
      Мысли, высказанные (переведённые, изображённые) с одной знаковой системы, - электрохимического языка мозга, - на любую другую звуковую, тактильную, термическую или графическую человеческую знаковую систему - обязательно содержат  неточности, неадекватности, искажения, ошибки, называемые ложью.
      Все переводы (особенно стихотворений) с одного человеческого языка на другой содержат подобную ложь обязательно.
      Как и любое озвученное, написанное, нарисованное слово или фраза.
Чем сложнее мысль или действие, тем больше в них может содержаться неточностей, неправды, неопределённости. Энтропии.
      Человек не может не ошибаться, не обманывать, не  лгать, пытаясь донести до других людей свои мысли и чувства. Человек не может непосредственно воспринимать чужие мысли и обмениваться ими. Как бы человек не стремился сказать правду - всегда  получается как всегда - кривда! Это объективное, необходимое следствие действия лингвистического варианта принципа неопределённости Гейзенберга для физических величин. 
      Человек говорящий не всегда в виноват в такой "лжи".
      Человек слушающий также не полностью виноват в неспособности точного понимания воспринимаемых сигналов.
      Так устроена система человеческой коммуникации. Так устроен мир! И в этом состоит непреодолимая, принципиальная, сермяжная, посконная и даже кондовая истина! В этом заложена возможность возникновения новых знаний!
      Культурный человек всегда должен ясно отдавать себе отчёт в этом, осознавать это. Задумываться об этом. И стремиться минимизировать это.
      Обратимся, например, к самому читабельному художественному произведению У.Шекспира "Трагическая история о Гамлете, принце датском" (англ. The Tragical Historie of Hamlet, Prince of Denmarke).  To be, or not to be: that is the question...
      Вот варианты некоторых фрагментов перевода из этой трагедии.
      "Так всех нас в трусов превращает мысль.
Так блекнет цвет решимости природной
При тусклом свете бледного ума,
И замыслы с размахом и почином
Меняют путь и терпят неуспех
У самой цели."
Борис Пастернак
       "Так всех трусами нас делает сознанье,
на яркий цвет решимости природной
ложится бледность немощная мысли,
и важные, глубокие затеи
меняют направленье и теряют
названье действий. Но теперь - молчанье..."
Владимир Набоков
      "Так трусами нас делает сознанье,
И так решимости природный цвет
Исчахнет вдруг в отливах бледных мысли
И начатое с весом и с размахом,
В таких оглядках искривляя ход,
Теряет имя действия. Но тише."
Александр Баранов
      "Как совесть делает из всех нас трусов;
Вот как решимости природный цвет
Под краской мысли чахнет и бледнеет,
И предприятья важности великой,
От этих дум теченье изменив,
Теряют и названье дел.- Но тише!"
Константин Романов.
      "И эта мысль нас в трусов обращает...
Могучая решимость остывает
При размышленье, и деянья наши
Становятся ничтожеством... Но тише, тише."
П. Гнедич
      "Так трусами нас делает раздумье,
И так решимости природный цвет
Хиреет под налетом мысли бледным,
И начинанья, взнесшиеся мощно,
Сворачивая в сторону свой ход,
Теряют имя действия. Но тише!"
М. Лозинский
      И так далее...
      В принципе главная идея автора понятна. На гуманитарном уровне. Для науки же этого совершенно недостаточно. Дьявол, как известно, скрывается в мелочах.
      Так что же человека превращает в трусов?
      Раздумье?
      Мысль?
      Совесть?
      Сознание?
      Как писал поэт: "Настоящих буйных мало, вот и нету вожаков..."

      "Быть или нее быть?" http://www.proza.ru/2016/04/30/1455
      "Как нам понимать друг друга?" http://www.proza.ru/2017/03/19/2228
      "О понимании" http://www.proza.ru/2015/10/07/1079
      "Каждый человек считает себя умным". http://www.proza.ru/2014/11/07/1160
      "Мысль изречённая есть ложь?".  http://www.proza.ru/2015/02/06/804
      "Я знаю, что я ничего не знаю". http://www.proza.ru/2015/08/28/1585
      "Знание, вера..." http://www.proza.ru/2015/06/20/865
      "Знать - это назвать?" http://www.proza.ru/2015/06/13/895
      "Вера в знания". http://www.proza.ru/2014/08/08/92