Татьяна Петракова - полученные рецензии

Рецензия на «Мечты должны сбываться» (Татьяна Петракова)

Как бы не было трудно, но очень важно сделать этот первый шаг, иначе... Зачем было мечтать.

С уважением,

Сергей Рябцев   21.06.2016 15:52     Заявить о нарушении
Рецензия на «На чужой каравай рот не разевай!» (Татьяна Петракова)

Понравилось! Начало и концовка в духе начала 20 века. Исправьте опечатку.

"Погрузившись в дела, виктория уже и забыла про этот разговор".

Сумин Рю   17.05.2016 16:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «На чужой каравай рот не разевай!» (Татьяна Петракова)

А виктория помчалась к своему горю. Ибо, у молодого человека в обойме ещё 33 таких Виктории. Ибо он молод, красив, богат и свободен, как ветер.
Он влюблён в себя и счастлив в этом браке!
И если в порыве чувств она забудет о безопасти, то с высокой вероятнтью будет долго лечиться от болезней, которые этот красафчег переносит с цветка на цветок своим пестиком.
Леонид Николаевич не успокоится и найдёт себе девочку по проще... и будет чинить ей краны, дарить подарки и деньги. Если уж он встал на этот путь, он не угомонится.
И будет она рада, намыкавшись по красафчегам, и даже, возможно, родит от него ребёночка.

Димеург   16.05.2016 14:26     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ночь» (Татьяна Петракова)

А какой-то поэт написал так: "Дышала ночь восторгом сладострастья". Лично мне часто в минуты грусти вспоминается:
"Ночь
И тишина,
Данная навек,
Дождь, а, может быть, падает снег,
Все равно, - бесконечной надеждой согрет,
Я вдали вижу город, которого нет..."

* * *
Мне понравилась ваша "Ночь"

Вадим Бережной   16.05.2016 13:49     Заявить о нарушении
Приятно, что вам понравилось это произведение.

Татьяна Петракова   29.05.2016 14:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «На чужой каравай рот не разевай!» (Татьяна Петракова)

Миниатюра написана рукой начинающего, но уже серьезного мастера. Никаких шероховатостей (за исключением имени "виктория" с маленькой буквы) в тексте нет. У русского писателя В. Шишкова есть замечательный роман "Угрюм-река", и в этом романе был персонаж второго или третьего плана - американец, коверкающий на свой лад русские пословицы и поговорки. Например, вместо "своя рубашка ближе к телу" он вещал "без рубашка - ближе к телу", и т.п. и др. Поговорку "на чужой каравай..." он переиначил так: "На чужой кровать рот не раззевать". К вашей миниатюре слова этого американца прямо, как г-рится, к месту. Удачи вам в творчестве!

Вадим Бережной   16.05.2016 13:42     Заявить о нарушении