Рецензия на «Глава 17 Русские не сдаются!» (Михаил Струнников)
Как много прекрасных русских имён! И почему-то многими именами брезгуют. Приходится считаться с общественным мнением. Джульетте с этим проще: она нерусская. Интересное отчество Вы ей придумали - Аттиловна! Кем бы ни был Аттила, а всё равно слышится что-то шекспировское. И в Вашем романе тоже шекспировские страсти. Серьёзно Вам говорю, Михаил Евгеньевич! Многое, как Вы сами пишете, у Вас "за кадром". Но Вам можно верить. Разве нереальна трагедия, которая могла случиться из-за того, что люди боятся правды? Алла Каледина 19.03.2024 17:19 Заявить о нарушении
Спасибо! Многих имён у нас даже и не знают. Например, русский вариант Джульетты в наших Святцах: Иулитта, или проще Улита. В старой литературе встречается. На популярность вряд ли может рассчитывать по понятной причине. Но таких имён немного. Больше других - хороших и разных, так что нет нужды в каких-то новых заимствованиях. А в Аттиле Вам, конечно, послышался Отелло? Когда "я думал уж о форме плана и как героев назову", были другие соображения. Я и вожатого хотел поначалу назвать иначе. Но это всё пустое. А что у меня "за кадром", так это должно быть понятно. Где-нибудь в восемнадцатом веке писали романы в письмах. "Оля пишет Коле, Коля пишет Оле": много писем, и каждое на многих страницах. В итоге - "роман классический, старинный, отменно длинный, длинный, длинный"... Я даже у нашего современника Алексина до конца не осилил названное выше. Самому и подавно такое не написать. И надо ли? И так "много букав". Об остальном я говорил не единожды.
Ещё раз спасибо! Михаил Струнников 19.03.2024 18:55 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |