Рецензия на «два стихотворения Лины Костенко Переводы» (Галина Каган)
Дорогая Галина! Купаюсь в строках. Как тонко видела мир Лина Костенко. Как трепетно его передают ваши переводы! Очень понравилось. С благодарностью Галина. Галина Санарова 18.02.2024 19:23 Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Галина. Я рада, что эти строчки волнуют вас. Меня тоже они заворожили. Очень хотелось передать её настроение и поэтику её речи. Если это получилось в какой-то мере, я очень рада. Я объединила эти 2 стихотворения, потому что связали две эпохи - начало жизни на земле, когда ещё не было речи, а поэзия жизни уже была, и наше сегодня, когда уже есть все слова, а исчезают названные предметы, Печальная истина.
Удачи вам! Галина Каган 18.02.2024 20:46 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |