Рецензия на «Хочу справедливости!» (Ирина Дмитренко)
Да, справедливость нужна. :) Басня Лафонтена "La Cigale et la Fourmi" переводится дословно, как "Цикада и муравей". Вот цикады вредители. Ардалион Куц 21.10.2023 13:28 Заявить о нарушении
Да, Ардалион, согласна с Вами - Лафонтен написал свою басню в соответствии с природой. Я, в свое время, размышляла над тем, почему произошла такая замена. Мне кажется, что цикада как-то не очень рифмовалась (ах, как было бы чудненько, если бы ударение в цикаде падало на последний слог!), поэтому Крылов вышел из положения, сменив ее на стрекозу.
Ирина Дмитренко 21.10.2023 21:29 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |