Рецензия на «Шекспир. Сонет 124. Смерть во имя Любви» (Александр Скальв)

«the child of state» -- это не метафора. Как писал в своей книге И.Гилилов,
оставшиеся без отцов юные отпрыски знатных родов попадали под опеку первого королевского министра лорда Бёрли. Такие юноши считались «детьми государства». Ими в разные годы были графы Оксфорд, Эссекс, Саутгемптон, Бедфорд и Рэтленд. 
Значит, смысл первой строки:
"Если бы моя дорогая любовь была лишь ребёнком государства..."

Леввер   19.07.2023 13:19     Заявить о нарушении
Спасибо за комментарий.
Но Ваша версия не факт, а только одна из возможностей. А её непротиворечивость не делает её верной по той же причине.
И хотя она вписывается в версию о нескольких совпадениях (не более десяти) с биографией Саутгемптона, но существенно проигрывает моей версии этого сонета о более 60-ти совпадениях на всём поле сонетов, которая вписывается в биографию Пембрука.
С наилучшими

Александр Скальв   21.07.2023 18:48   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Скальв
Перейти к списку рецензий, написанных автором Леввер
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.07.2023