Рецензия на «О контрактах с иностранными гражданами» (Ыскер Ывин)
Жаман айтпай, жаkсы жоk переводит http://www.webtran.ru/translate/kazakh/from-russian/ в "Джон Jokless, чтобы сказать плохо", что не совсем уж близко русскому. Разница как разница Россия и США. Проблема тут в разницах алфавитов. Поэтому Олжас Сулеймен поставил задачу латинизации алфавитов, и я считаю, что подавляющее множество народов - за эту задачу, чтобы решить и проблему сближения народов. Так я понял Олжас, который в мире председатель общества образованного для достижения цели. Если проблема разрешима в бесконечном пределе, то нет такого предела в совершенствовании человека. Православие "за" чтобы общество сближало народы. Может быть путано изложено, но это не диктант для подтверждения школьного диплома... спасибо, завлекло меня ваше произведение... подумаю... Ыскер Ывин 12.12.2022 14:56 Заявить о нарушении
немного ошалел (меня ГоРаБо вдохновило), и написал рецензию на собственную заметку
Ыскер Ывин 12.12.2022 14:59 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |