Рецензия на «Читая Яна Котта» (Кенга)

Переводчик - как... как волшебное окно между автором и читателем. Чем лучше переводчик, тем незаметнее он должен быть для читателя, тем лучше он показывает самого автора.
В результате работу переводчика редко ценят по заслугам. Ведь, глядя в окно и восхищаясь открывшимся пейзажем, не задумываешься о качестве стекла.
Спасибо за напоминание!

Светлана Полуэктова   19.10.2020 22:08     Заявить о нарушении
Замечательно оценили роль переводчика. Благодарю, Вас,Светлана.

Кенга   20.10.2020 17:04   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Кенга
Перейти к списку рецензий, написанных автором Светлана Полуэктова
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.10.2020