Рецензия на «Дали куршуми» (Величка Николова Литатру1)
Я позволил себе сделать перевод на русский Вашего стихотворения. Он мне понравилось своей поэтичностью, контрастностью красок и выпуклостью образов. Вот он русский текст: Дрожит в сердце пустота. Бушуют чувства незримые. Осенние листья. С ними ветер ткет ковры. А над миром тьма. и не звезды, а кровь убивает в ночном плаще, Не знаю как. Понимает ли Луна туи?! Я рисую облачную слезу и две металлические птицы в полете. Я рисую кровавую луну после дождя, беспристрастной весны. Я рисую кусок льда., Билл когда-то вода стекала, теперь-конденсат одиночества в безумном мире, обреченном. Будут ли пули летать, будут ли воробьи парить, из кровавого звездопада народы умнеют?! Всего Вам доброго. До свидания. Александр. Александр Онищенко 19.01.2020 13:32 Заявить о нарушении
Моят покоен чичо (на татко - брат) - беше юрист
на най- големия Завод за обувки в България, но почина на 58 години. Еще раз - спосибо, дорогой Александр Онищенко! Величка Николова Литатру1 23.04.2020 16:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |