Рецензия на «Дали куршуми» (Величка Николова Литатру1)

Я позволил себе сделать перевод на русский Вашего стихотворения.
Он мне понравилось своей поэтичностью, контрастностью красок и выпуклостью образов.
Вот он русский текст:
Дрожит в сердце пустота.
Бушуют чувства незримые.
Осенние листья.
С ними ветер ткет ковры.

А над миром тьма.
и не звезды, а кровь убивает
в ночном плаще, Не знаю как.
Понимает ли Луна туи?!

Я рисую облачную слезу
и две металлические птицы в полете.
Я рисую кровавую луну
после дождя, беспристрастной весны.

Я рисую кусок льда.,
Билл когда-то вода стекала,
теперь-конденсат одиночества
в безумном мире, обреченном.

Будут ли пули летать,
будут ли воробьи парить,
из кровавого звездопада
народы умнеют?!

Всего Вам доброго. До свидания.
Александр.

Александр Онищенко   19.01.2020 13:32     Заявить о нарушении
Очень спосибо, русс! :)

Величка Николова Литатру1   23.04.2020 16:47   Заявить о нарушении
Моят покоен чичо (на татко - брат) - беше юрист
на най- големия Завод за обувки в България,
но почина на 58 години.
Еще раз - спосибо, дорогой Александр Онищенко!

Величка Николова Литатру1   23.04.2020 16:54   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Величка Николова Литатру1
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Онищенко
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.01.2020