Рецензия на «I Just Called To Say I Love You» (Владимир Прозоров)
Отличная работа! И ритм, и интонация безукоризненны. В переводах это главное, не говоря, разумеется, о глубине мысли оригинала. Я тоже переводил стихи, это был мой любимый Байрон, здесь на Стихах.ру они есть. Но я не смог так филигранно, и больше не стал. Чтобы переводить Байрона, мало знать русский, английский, немецкий и французский, надо душой быть Байроном. Я переключился на песни Джо Дассена. C'est la vie. Кстати, песня у него такая есть, а еще мне нравится и я ее мурлычу "Et si tu n'existais pas"... Не помню кто сказал: "Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек". Гёте, кажется. Валентин Спицин 03.07.2018 12:44 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |