Рецензия на «Познайте Истину, и истина сделает вас свободными..» (Антон Благин)

Здравствуйте, уважаемый Антон... Простите меня, но вам, как историку, можно поставить по предмету познания "История" 2 (два) за понимание "Ещё раньше, до древнеегипетских пирамид, тем же целям людям служили Сейды – священные камни СЕВЕРО - ЕВРОПЕЙСКИХ НАРОДОВ (именно специально выделил)." по одной простой причине, что всё это был север русско говорящих северных народов. Что бы вы не упрекали автора этой рецензии в предвзятости и не компетенции, найдите в интернете такой текст о посмертной плачевной речи на смерть шведского короля Карла 11... Вот просто некоторые выдержки из статьи по этому историческому факту: ""Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho
knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i
wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i
milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda
jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s
podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych
rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja
ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697"." И...
Шокирующий - но лишь с современной точки зрения - факт произнесения ПО-РУССКИ надгробной речи на официальной торжественной церемонии похорон ШВЕДСКОГО короля в ШВЕДСКОЙ столице, в присутствии ШВЕДСКОГО двора, сегодня нуждается в немедленном объяснении. Современные историки, конечно, это прекрасно понимают. Именно поэтому, надо полагать, они стараются не привлекать внимания к этому удивительному обстоятельству.
В частности, вместо прежней кириллицы стали внедрять недавно изобретенную латиницу. Поэтому официальную шведскую надгробную речь памяти шведского короля написали всё ещё по русски, но уже латинскими буквами. Здесь мы сталкиваемся с процессом активного вытеснения славянского языка, в том числе и с территории Скандинавии, ново-придуманными языками эпохи Реформации. Славянский язык объявили в Западной и Северной Европе XVII века "языком оккупантов".
Ещё в XVI веке на всём огромном пространстве Евразии разговорным был именно русский язык (и даже в некоторых признаваемых наидостовернейшими источниках об этом фактически прямо написано).
Но вот ещё странный будет для вас факт, уважаемый Антон, первый факт - есть исторические свидетельства, что больше 60% Александрийской библиотеки было написано на Глаголице - соотношении именно русского разговорного языка общения... Подтверждение этому, не все свитки Александрийской библиотеки сгорели, часть этих свитков была вывезена и размещена на пример в армянских и грузинских христианских монастырях. Эти свитки при их прочтении до сих пор вызывают изумление (на пример картография Атлантиды с нанесением и наименованием населённых пунктов, или на пример картография... соседней планеты Марс...). Так что ни о какой отдельно взятой истории отдельного народа даже речи идти не может, всё это заблуждения..., которые желают развивать именно западные представители культуры...
И всё же с уважением к вам за данную статью, ишо тот исшторик Толька ветер.
Кстати, на наше понимание этого мира во многом влияют - имеют своё влияние смыслы букв нашего имени (имя - (и)- живое (м)- удовольствие (я)- Моё), Антон - (а)- миропонимание мирогармонии Мира мирозначимостью миродуховности (н)- восприятием (т)- благодати (о)- небесной (н)- принимаю.

Анатолий Боков   03.02.2018 12:56     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Антон Благин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анатолий Боков
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.02.2018