Рецензия на «Непостижимая сложность родного языка» (Виктор Гранин)
Да, это эволюция языка. Очевидная для современников, и не вполне для тех, кто обратится к нашей языковой реальности через 200 лет. Потому для "Евгения Онегина" в 50 страниц ныне издаются толкования на 200 страницах. Александр Скрыпник 03.10.2017 12:31 Заявить о нарушении
И это естественный процесс. Он универсален, когда, например, осознаёшь что для того чтобы прочесть текст на старофранцузском языке, сегодняшним французам нужен переводчик.Свободная эволюция языка - важнейшая улика для человека интересующегося тем, что же на самом-то деле происходило со своим народом. Свою "Непостижимость" я набросал, когда меня до крайности возбудили завывания блюстителей чистоты великого и могучего, для меня возникшего, казалось бы из ничего от Державина даже к Пушкину. Действительно, я удивлён и боюсь даже приблизиться к пониманию причин такой трансформации. А мои страхи, оказываются имеющими глубокие основания. Ну да и ладно - об этом ли печалиться малограмотному технарю? Народу приходиться терпеть своего чудака. Последнее спишем на кокетство.
Виктор Гранин 03.10.2017 14:14 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |