Рецензия на «почти буколическое» (Василина Иванина)
Добрый вечер, Василиночка! Перечитываю твою «буколику». *** Чим долі ми віддячимо за цей сльотавий тиждень в прихистку любові? Дождя неделя в шалаше любви. И чем судьбу нам отдарить за это? **** Рай с милым в шалаше. И, правда, рай! *** ... Вже рум’яніє на кущі калина – на осінь повернув Чумацький Шлях. Здається, наче світ увесь пропах смолистою гіркавістю. Долинув Как зарумянились кусты калины! И Млечный Путь осенний чертит круг. И кажется, весь мир пропах вокруг Смолистой горьковатостью полыни. (Перевод Анны Дудки) *** Грунь оповили сиві хмари. Мряка. Сльота й сльота. І кичери пусті. По склону гор бредут седые тучи. Туман и слякоть, кажется, везде. *** Увечері в колибі коло ватри сушили одяг, трави і гриби. Ти коломийки слухати любив, мовляв, лиш так цю мову вчити варто. А вечером у шалаша костёр, Одежду сушим, да грибы, да травы. Ты полюбил и коломыйки* нравы - Под песню, мол, и ум внимать востёр *** И повитрули, и чугайстер здесь найдутся. Будто сама в сказке побывала. Нет, пусть лучше будет в шалаше. С милым. Вот тебе и «почти буколическое». Но в отличие от пасторали – грустное. Поэтому и «почти»… *** Та що журитись, як там буде далі: не втримаєш проміння в кулаці. Глянь – ягідки склювали горобці, ти ж обіцяв калинові коралі... Зачем гадать, что будет с нами дальше, Ведь в кулаке огня не удержать. Калину, глянь, успели поклевать, Ты ж обещал мне те кораллы раньше… *** Мелодичное. Романтичное. И грустное. Благодарю, Василиночка, за такое чудесное стихотворение. Поистине чудесное! С благодарностью - Саша. Шура. Александра Александра Зарубина 1 10.09.2017 18:27 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |