Рецензия на «Эмигрантские хроники» (Юрий Берг)

Записки Юрия Берга «Эмигрантские хроники», без сомнения, интересны.
Однако, читая его заметки, я еще раз убедился в том, что очень часто авторы, которые живут в определенной среде, начиная писать о других группах переселенцев, серьезно ошибаются...
Юрий Берг в своих записках пишет, что «... немецкие власти позаботились о том, чтобы приезжие поскорее забыли бывшую Родину. Они настойчиво предлагают «аусзидлерам» адаптировать славянские имена и фамилии на немецкий манер. Так наши Володи, Александры, Андреи, Иваны, Петры, Юрии, Василии, Тимофеи стали Вальдемарами, Алексами, Андреасами, Иоганами, Петерами, Юргенами, Вильгельмами и Томасами. Приезжие часто меняют не только имена, но и вероисповедание. Будучи, в большинстве своём православными, они становятся здесь баптистами. И, если пожилые немцы всё ещё хранят приверженность православию, евангелизму, лютеранству или католицизму, то немецко – русская молодёжь всё чаще уходит в секты.»
Начнем со следующего «откровения», что это «немецкие власти позаботились о том, чтобы приезжие поскорее забыли бывшую Родину». Моего отца звали Гергардом, в мою метрику о рождении вписали Геннадий, а дома я был Генрихом. Славянские имена в свидетельствах о рождении в семьях российских немцев в СССР после окончания войны стали обычно практикой, так как родители таким образом пытались спасти отпрысков от давления, преследования, унижения и пр.. Так мой брат, которого в Казахстане в честь отца назвали Григорием (Гергардом), стал, как и отец, в Германии Гергардом, а его дети добровольно приняли немецкое произношение имен - никто их к этому не принуждал.
Если же говорить о православии, то к этой вере в семьях немцев из России принадлежали и принадлежат в основном только супруги немцев (муж или жена) в смешанных браках. Таких много, но не большинство. Поэтому говорить о том, что пожилые немцы хранят приверженность к православию, смешно.
В Германии много протестантских течений, поэтому меня не удивляет, что некоторые авторы (не пытаясь разобраться) считают, что все они баптистские.

Геннадий Дик   11.07.2017 09:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Геннадий. Вы не остались равнодушным и меня это очень радует. То, о чём я писал, не выдумано. Я много общался и работал с немцами-переселенцами, в том числе, в моей бригаде был сын пастора баптистов. С ним я провел много дискуссий на тему, затронутую в очерке. Он и меня приглашал неоднократно "придти, посмотреть". То, что они активно втягивают в секту молодёжь, не новость: секта молодая, нужно развиваться, нужны деньги. А что возьмёшь с пенсионера, кроме анализов?. О смене паспортных данных - тоже самое. Все мои товарищи сменили имена, когда приехали в Германию. Можно спорить лишь об одном, "заставляют или не заставляют" власти менять имена. Возможно, что и не заставляют, но не приветствуют православные имена - это точно. Хочу, чтобы вы знали: я ничего не имею против германских имён и понимаю, почему в СССР они не пользовались популярностью. Такое же было и с иудейскими именами - в тридцатых годах прошлого века евреев насильно заставляли менять имена на похожие русские. Вольки становились Володями, Борухи - Борисами, Герши - Григориями, и т.д. Кстати, в Израиле происходит тоже самое - многие репатрианты если уж и не меняют имена и фамилии, то адаптируют их к новым условиям. Например, мой сын, по украинскому паспорту был Вячеславом, а в Израиле ему выдали паспорт, в котором он стал Славой.

Юрий Берг   11.07.2017 10:48   Заявить о нарушении
Уважаемый Генрих, простите за то, что ещё раз возвращаюсь к вашей рецензии. Одна фраза всё не даёт мне покоя - это старая и больная тема. Вот ваша фраза: "часто авторы, которые живут в определенной среде, начиная писать о других группах переселенцев".
Я приехал в Германию в 2002-м году и стал искать пишущих собратьев. Первые, на кого я обратил внимание, были "Литкрайсовцы". Ближе я познакомился с ними в Висбадене, а позже - на одном из семинаров, проводимых Агнесс Гизбрехт. Что меня неприятно удивило и обидело, так это старательное дистанциирование русских немцев от любой другой пишущей публики. Когда я, по недопониманию ситуации, с открытыми объятиями шёл "Литкрайсу" навстречу, меня останавливали словами: "Иди к своим". Вначале я думал, что это от местечковой привычки "быть первым парнем на своей деревне" - чтобы не чувствовать творческую конкуренцию, а потом понял: это не позиция, это - установка. Как разделяли народы в СССР по национальным признакам, так и продолжают это делать, но уже в Германии. В одном из опубликованных очерков я как раз об этом и написал: нет братской дружбы у земляков из бывшего СССР. Это не только немцев-переселенцев касается, но и в среде беженцев то же самое. Все кучкуются по своим "гемайндам" и "землячествам", а это плохо. Не хочу выдвигать конспирологические теории, но все же... Разделёнными людьми легко управлять, вы ведь знаете это и без меня. Этим ветерком на меня дохнуло из вашей строчки. Вы считаете, что о немцах-переселенцах "должен писать немец-переселенец"? В том числе, конечно! А если автор "серьёзно ошибается", то это не оттого, что он "не наш", а оттого, что далёк от предмета обсуждения. Надеюсь, что я, всё же, в чём-то не очень сильно ошибаюсь - опыт общения у меня со всеми нашими земляками довольно большой.
Надеюсь, что ничем вас не обидел.
С уважением, Юрий.

Юрий Берг   11.07.2017 13:25   Заявить о нарушении
Разумеется, уважаемый Юрий, я не обиделся. Написав рецензию, переживал, что, возможно, обидел вас. Рад, что вы спокойно относитесь к критике.
Странно, что вас не приняли в наше ЛИТО. Я был там три года председателем, с этого момента там постоянно занимается редакторской обработкой альманахов Лариса Ульяненко - человек, к которому я отношусь с большим уважением. У меня нет предубеждений.

Геннадий Дик   11.07.2017 13:58   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юрий Берг
Перейти к списку рецензий, написанных автором Геннадий Дик
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.07.2017