Рецензия на «Paroles, paroles, paroles...» (Алла Черри)
Здравствуйте, Алла. Да, забавные бывают совпадения, я тоже обратил внимание в Турции, например: дурак - остановка, кулак - ухо, правда в первом случае ударение на У, вроде как...в Польше я когда склеп увидел, понял, что это такое без переводчика...на Украине, если не ошибаюсь, перукарня, это не то место, где хлеб пекут, а парикмахерская:) подозреваю, что они, наверно, потешаются так же над русским языком:) В Индии кто побывал, больше грязью вокруг удивлены бывают...кто на что внимание обращает... с улыбкой, Игорь Прицко 22.04.2017 18:27 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Игорь. Да, перукарня точно парикмахерская. У меня папа там булочную искал. А вот взуття - обувной магазин вроде. Дурак - остановка - тоже неплохо.
Алла Черри 22.04.2017 23:26 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |