Рецензия на «Истина» (Александр Сизухин)
И мы, говоря "Воистину Воскресе!", истины не ведаем. Так? А если так: "Во славу (для) истины воскресе!".. Переводить-то, знаете ли, тоже надо уметь. С неизменным уважением и пожеланием здоровья, Виктор. Виктор Бабинцев 16.04.2017 19:41 Заявить о нарушении
Виктор, с Праздником светлым, дорогой! Здесь у меня не перевод, а вопрос об истинной вере - на самом ли деле мы честны перед Богом и собой? Не лукавим ли мы?
Если переводить на современный язык, то получится: Мы говорим - на самом деле воскрес! Истину не знаем. Т.е. не знаем, но верим. Или - нет, но говорим. Как-то так... Александр Сизухин 16.04.2017 22:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |