Рецензия на «Истина» (Александр Сизухин)

И мы, говоря "Воистину Воскресе!", истины не ведаем. Так?
А если так: "Во славу (для) истины воскресе!".. Переводить-то, знаете ли,
тоже надо уметь.

С неизменным уважением и пожеланием здоровья,
Виктор.

Виктор Бабинцев   16.04.2017 19:41     Заявить о нарушении
Виктор, с Праздником светлым, дорогой! Здесь у меня не перевод, а вопрос об истинной вере - на самом ли деле мы честны перед Богом и собой? Не лукавим ли мы?
Если переводить на современный язык, то получится: Мы говорим - на самом деле воскрес! Истину не знаем.
Т.е. не знаем, но верим. Или - нет, но говорим.
Как-то так...

Александр Сизухин   16.04.2017 22:57   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Сизухин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Виктор Бабинцев
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.04.2017